Beste svaret
Det betyr det samme som det gamle ordtaket på gælisk Cha rùn agus rùn aig triùir e – Det er ikke en hemmelighet hvis tre mennesker vet det.
Med andre ord, noe kan bare holdes hemmelig hvis en person – og en alene – vet det. Hvis hemmeligheten er kjent for tre personer, så frem til det tidspunktet to av disse menneskene dør og bare den ene gjenværende personen har kunnskap om hemmeligheten, er det faktum at hemmeligheten forblir en hemmelighet i fare. p> Tanken om at en hemmelighet garantert forblir en hemmelighet bare hvis en person vet at det er et tilbakevendende tema i europeiske ordtak.
Svar
Dette er et sitat fra William Blake. Kanskje det er ditt engelske lekser 🙂 I så fall ville et Google-søk ha gått raskere.
Det handler om fantasi, visjon, å se det store bildet fra en detalj. Sandkornet er lite og verden er enorm. Implikasjonen er at himmelen også er enorm, slik at en enkelt blomst er en liten refleksjon av en mye større skjønnhet. En følelse av undring og ærefrykt. For Blake gjenspeiler disse små tingene, sandkornet og blomsten, hver av dem aspekter av helheten, slik at det er Gud i blomsten og Gud som gjorde at verden gjorde sandkornet som selv er et hele verden.
Sandkornet og blomsten blir metaforer for skjult skjønnhet og for guddommelighet i det dagligdagse. Det er vår mangel på fantasi som holder oss tilbake. Men for Blake er det også en åndelig side, den barnlignende gleden av å se på enkle ting knytter seg til det guddommelige – det TS Eliot kalte Det uovervåkte øyeblikket, når du er helt opptatt og ikke tenker på deg selv, er du virkelig deg selv. p>