Beste svaret
Her er noen få:
- «Una decepción» betyr «en skuffelse».
- « Campo » betyr et felt eller landet.
- « Billón » er faktisk en amerikansk billion (1.000.000.000.000).
- « Fábrica » refererer til en fabrikk, ikke klut (som ville være tela eller tejido ).
- Selvfølgelig er det også « fútbol «som betyr fotball, selv om dette langt fra er spesifikt for spansk.
- » Largo «betyr lang, ikke stort (for å si at noe er stort bruker du « grande «).
- « Én gang «er ikke kjent for det engelske ordet» en gang «, betyr det faktisk» elleve «og uttales annerledes.
- » Ropa «betyr klær, det refererer ikke til tau.
Det er et tonn av andre også , men disse « falsos cognados » («falske kognater») gir absolutt nye nybegynnere. Likevel er det generelt greit å anta at noe er kognat det høres lignende, bare vær sikker på å ta hensyn til kontekst også.
Svar
- No absoluto – det ville ikke være absolutt men i stedet for i det hele tatt.
- Faktisk er gjeldende .
- Anciano – ikke eldgamle men senior statsborger .
- Bigote er bart.
- Éxito, er suksess
- Grapa er en stift.
- Grosería = dårlig ord .
- Lujuria er ikke luksus , det er «s l ust.
- Pan er brød.
- Pai er fot.
- Resumen er sammendrag.
- Severo er tøft.