Beste svaret
A2A (av Cameron Ruddick )
Spørsmål: Hva tilsvarer det spanske navnet Charles?
Det er CARLOS m Spansk , Portugisisk Spansk og Portugisisk form av CHARLES . CHARLES m Engelsk , Fransk Fra det germanske navnet Karl , som var avledet av et germansk ord som betyr « mann «. En alternativ teori sier at det er avledet fra det vanlige germanske navnelementet hari som betyr « hær, kriger «. Populariteten til navnet på det kontinentale Europa skyldtes berømmelsen til Karl den store (742-814), ofte kjent som Charlemagne , en konge av Frankene som kom til å herske over det meste av Europa. Hans bestefar Charles Martel hadde også vært en kjent leder for Frankene. Det ble senere navnet på flere hellige romerske keisere, samt konger i Frankrike, Spania, Portugal, Sverige og Ungarn (i forskjellige skrivemåter). Etter Karl den store ble navnet hans adoptert som et ord som betyr «konge» på mange østeuropeiske språk, for eksempel tsjekkisk král , ungarsk király , russisk король (korol) , og tyrkisk kral . Navnet ble ikke vanlig i Storbritannia før på 1600-tallet da det ble båret av Stuart-kongen Charles I. Det hadde blitt introdusert i Stuart-kongefamilien av Mary Queen of Scots, som var oppvokst i Frankrike. Kjente bærere av navnet inkluderer naturforskeren Charles Darwin (1809-1882) som revolusjonerte biologien med sin evolusjonsteori, romanforfatteren Charles Dickens (1812-1870) som skrev slike arbeider som «Great Expectations» og «A Tale of Two Cities», fransk statsmann Charles de Gaulle (1890-1970), og amerikansk tegneserieskaper Charles Schulz (1922-2000), skaperen av tegneserien «Peanuts».
Kreditt: Navn som begynner med C
Svar
Et utdrag av denne artikkelen av Juan Gossain
Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en «j»?
La lista completea
Como dicen que lo prometido es deuda, y que en esta vida no hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague, vengo a cumplir la promesa hecha al señor que entró en la peluquería, a la señora que se estaba haciendo la permanente ya todos ustedes. Esta es, en orden alfabético, la lista de las diecinueve palabras terminadas en jota que nuestra lengua reconoce como legítimas: 1- Aj (o aje). Achaque, indisposición, leve molestia física. Proviene de ax, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay.2- Alioj. (Del árabe «alioh», piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al mármol o piedra caliza.3- Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que empiezan por ‘al’. Este es el nombre que los viajeros antiguos le daban a una funda de cuero o lienzo que usaban para envolver la cama que llevaban en sus correrías. No había hoteles ni posadas.4 – Almoraduj. Nombre árabe del sándalo, planta aromática que en aquí conocemos como mejorana.5- Balaj (o balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj es el nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín «buxus», planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado.7- Borraj. (Del persa «bor», polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax.8- Cambuj (o gambuj). Proviene del latín «caputium», que significa capucha. Era una mascarilla o antifaz que se usaba en los bailes de disfraces.9- Carcaj (del griego «karkásion», envoltura). Era la caja que los indígenas llevaban en la espalda, para guardar las flechas y sacarlas por encima del hombro. En Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. Y en las primeras procesiones católicas llamaban carcaj al cinturón de cuero que un penitente llevaba cruzado al pecho, para sostener la cruz que iba cargando.10- Chuj.Urfolk i Guatemala og deres dialekt 11. Jeg sa. For tre hundre år siden ble den brukt som erstatning for et anheng. For eksempel: “Jeg har allerede fortalt deg at vi ikke kan gå.” 12 – Erraj (fra det arabiske “arrahg”, støv). Pulver oppnådd ved å male olivenens grop. 13- Itzaj. Et annet mayafolk i Guatemala. 14 – Maniblaj (av tysk opprinnelse). Et av de merkeligste og minst brukte ordene på spansk. I dialekten til underverdenen, det var navnet de ga til tjeneren til en mancebía, det vil si æren til et bordell. 15 – Pedicoj (sammentrekning av fot og halt). Hopp eller hopp som oppstår på den ene foten, slik det skjer i spillet som kalles humle, søt tann, fly eller pilegrimsferd. 16- Relej (eller releje). Lang linje som går parallelt med barberhøvelen. Også kalt slik er trangheten som dannes i armene og tartaren eller det gulaktige stoffet som fester seg til tennene. 17- Klokke. Tiden er inne for å fortelle deg at jeg gjerne forklarer hva det betyr. 18 – Sij (fra sanskrit «sikh», disippel). Følger eller utøver av sikhisme, en av religionene i India. 19 – Troj (av usikker opprinnelse). Et slags pantry laget med skillevegger for å lagre frukt og frokostblandinger. Ordboken til Royal Academy godtar også at den kalles troje. Gitt vanskeligheten med å uttale den endelige jotaen, kaller bøndene i det colombianske Karibia det troja.