Beste svaret
Jeg vil personlig anbefale deg en skyggeteknikk. Det er veldig enkelt og veldig gøy hvis du liker å opptre.
1 – Finn en god kilde til et engelsk lyd + script til det. For dette formålet bruker jeg ofte http://Britishcounsil.com . Andre Cambridge / Oxfird-kursbøker vil også gå. Alternativt kan du finne BBC og CNN nyhetsopptak samt manus. Tekstlengde og innhold du kan velge i henhold til dine interesser, hobbyer og ønske om å forbedre aksenten din – jo mer utfordrende den er, jo bedre. Ikke velg super vanskelige tekster, men det kan ødelegge motivasjonen din med et trykk på en finger.
2 – Lytt til lyden så mange ganger du kan. Se på manuset og prøv å lese det mens du lytter. Prøv å bli vant til det du lytter og vær oppmerksom på vanskelige ord, setningsspenninger, intonasjoner, pauser, tonehøyde, tempo, rytme.
3 – Prøv å lese det høyt sammen med innspillingen, etterlign hver enkelt lyd du hører. Tog, tog, tog. Hovedmålet ditt er å høres like ut som den autentiske engelsktaleren din.
4- Hvis du føler at du allerede er en fullstendig skygge av høyttaleren, kan du prøve å lære teksten utenat og utføre den fra minnet. . Hvis du mistet interessen for denne teksten, kan du gå videre til den neste uten å nøle.
Prøv å finne så mange forskjellige høyttalere, emner, situasjoner som mulig. Øv hver dag i 15–20 minutter, og før eller siden vil du føle fremgangen din. Det første trinnet er bare å starte. Lykke til!
Svar
Det er verdt å merke seg at jeg ikke er språkforsker, så husk at alt som er sagt i dette svaret er i utgangspunktet min egen ganske begrensede erfaring og mine egne ikke-profesjonelle tanker basert på den erfaringen.
Til spørsmålet.
Ja, de har det. I det minste de fleste ganger. Men problemet er – den såkalte ukrainske aksenten er også vanlig blant sør-russerne (Krasnodar, Rostov-na-Donu og Stavropolj regionene). De snakker selvfølgelig ikke med samme aksent, men forskjellen er subtil. Jeg kan knapt fortelle en aksent fra den andre, og bare når personen som snakker med en ukrainsk aksent, har noen åpenbart ukrainske trekk i deres tale.
Hvordan jeg skal påpeke det. Vel, jeg vet ikke helt hvordan jeg skal beskrive det, men for mitt russiske øre mangler den sørlige / ukrainske aksenten noen vokallyder, det er som om de bare har 1 «a» -lyd For eksempel er forskjellen her mest bemerkelsesverdig siden “a” -lyden har så mange variasjoner i mellomrussiske dialekter (jeg tror de kalles allofoner). Talen deres er også mye raskere enn jeg, for eksempel, pleide å høre. Noen ganger er det så raskt at jeg nesten ikke kan forstå noe i det hele tatt. Jeg har aldri hørt dem redusere “v” -lyden, mens vi her i Moskva ofte ikke uttaler det i det hele tatt, det har blitt til en slags “w” -lyd, men den sørlige “v” er sterk og klar Og nå, når jeg tenker på det … er et tydelig “v” faktisk en av de sterkeste ukrainske spotters – mange ukrainere jeg hørte snakke reduserer aldri “v” i det hele tatt, selv når det er på slutten av ordet hvor det blir vanligvis til “f” eller “w”, eller i noen ord, noen mennesker slipper det til og med helt. Men du bør vite at noen ganger har også hviterussere denne funksjonen, men i motsetning til ukrainere snakker alle hviterusserne jeg kjenner middelrussisk.