Hvordan sier du på japansk ' ku '


Beste svaret

Ushiushi ushi

Neste gang du bruker

Japansk ordbok takk.

Svar

Det er flere måter å si «fordi ”” På japansk, og selv om noen av de andre svarene kan gjøre det slik, er de ikke nødvendigvis utskiftbare.

~ Seide eller ~ Seide:

~ Sei (~ Sei de) brukes til å tilskrive skylden. Den brukes bare med negative utfall, og indikerer at skuespilleren som er nevnt i den første paragrafen har feil. John var sen span , vi savnet toget. (“Vi kom ikke med toget fordi Jon kom for sent.”) Når vi følger et substantiv, brukes.

~ Takk eller ~ Takk:

En vanlig funksjon er å ydmyke selv om du bruker det når du snakker til eller om overordnede. Når du blir spurt «Hvordan har du det?» («Går det?» har du det bra? «Eller» Hvordan har du det? «) Av noen du ikke nødvendigvis er nær, en vanlig (og elegant) ) svaret er «Ja, Takk » («Ja, takk til deg.»). Noen ganger blir det skrevet med kanji som takk, men vanligvis er bare skrevet i hiragana.

~ de:

In (~ de) ligner begge de ovennevnte, men gir ikke noen dom. Den rapporterer bare informasjon. Regn Kampen er avlyst. Det var. (“Spillet ble avlyst på grunn av regnet.”)

~ for, ~ for:

~ for (tame de) ligner ~ ved at det rapporterer informasjon, men det brukes vanligvis hvis effekten er noe som ble bestemt på grunn av årsaken (jf. “~ temme ni” – “for” eller “for skyld”). Stoppes nå. (“På grunn av snøstormen er Shinkansen for øyeblikket stoppet.”)

~ Kara ・ ~ Så:

Det første “fordi” folk flest lærer på japansk er ~ Kara (~ Det er den mest enkle måten å si fordi, og er den som brukes i de fleste situasjoner. I likhet med ~ to er ~ so (~ node), som generelt blir sett på som en mykere, mer indirekte form av ~ til. i de fleste tilfeller er de utskiftbare, men hvis du ber om noe fra noen, vil du unngå ~. Det er sannsynlig at direkteheten vil utsette noen, spesielt hvis du ber om en tjeneste.

“Jeg har feber, så kan jeg reise hjem tidlig i dag?”

Jeg har feber Hmm? er litt for direkte.

Jeg har feber kan du reise hjem? høres mykere ut og er mindre sannsynlig å fornærme noen.

Selvfølgelig er forskjellen mellom ~ til og ~ et av de mest omdiskuterte emnene i japansk lingvistikk, så du er like sannsynlig å finne noen som sier at de alltid kan byttes ut. I spørsmål om hierarki er det imidlertid vanligvis bedre å feile på siden av forsiktighet.

Ofte, hvis resultatet er negativt, vil det være underforstått og setningen vil spore av etter ~ så eller ~

Fordi toget ikke kom, (jeg var sen) «Toget kom ikke så … (jeg var sent)»

Det er andre måter å si fordi også. Du kan begynne en setning med fordi (naze nara) eller fordi (naze naraba), som brukes til å legge vekt på en grunn. Når du gir en forklaring, kan du avslutte setningen med ~ nda (~ nda) eller ~ dakarada (~ dakarada). Det er også andre måter jeg bare er for lat til å ta med i dette svaret.

Japansk er et rikt, nyansert, fascinerende språk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *