Beste svaret
Merk: Følgende svar av meg var opprinnelig som svar på et annet spørsmål “Hva tilsvarer Takk i rent Telugu?”
Vær oppmerksom på at det originale spørsmålet bare spørrer om Pure Telugu, men ikke Mixed Telugu. Senere ble spørsmålet slått sammen med dette, og svaret mitt ble flyttet hit. Den som slo sammen disse to spørsmålene, er sannsynligvis ikke klar over forskjellen mellom General (Mixed) Telugu og Pure Telugu.
Det rette svaret på dette spørsmålet er – నెనర్లు / నెనరులు (Nenarlu eller Nenarulu – नेनरुलु / नेनर्लु)
= Takk.
Moderne (blandet) telugu bruker కృతజ్ఞతలు eller ధన్యవాదాలు ( kRutajnatalu eller dhanyavaadaalu कृतज्ञतलु / धन्यवादालु) . Av disse to sanskritbegrepene er førstnevnte en naturlig mønstret bruk i AP-TS, mens sistnevnte er en nylig import / imitasjon fra hindi. KRutajnata betyr ‘kunnskap om gjort favor’. Dhanyavaadam betyr ‘Å si at jeg er velsignet’. Så du kan se at ingen av disse nøyaktig refererer til den engelske betydningen «Takk».
Et poeng som er verdt å merke seg her er imidlertid – Telugus tilsynelatende har ingen vane med å bytte hilsener som “God morgen, god kveld, lykke til, takk, gratulasjoner, lykkeønsker osv.” i motsetning til andre store, siviliserte løp. Årsaken er ikke kjent. Selv utropene som “Bhalaa, bhalee, bhaley, bhalaarey, ayyaarey, majjaarey, sebaas, bhesh, Wahvaa, Wah-Re-Wah etc” er alle importerte , men ikke opprinnelig telugu. Vi får ikke se de rene telugu-ekvivalenter av slike uttrykk hvor som helst i vår eldgamle litteratur. Selv den gamle litteraturen vår brukte de samme importerte uttrykkene. Så av mangel på hilsenstradisjonen og fraværet av passende uttrykk, bruker moderne Telugus bare hilsenene som er lånt fra engelsk.
Derfor, når vi sier «Nenarlu betyr takk», konverterer vi bare et eldgamle substantiv ( Nenarlu – takknemlighet) til en hilsen. Ikke at våre forfedre hadde for vane / tradisjon å si takk.
Litt mer om Nenarlu (takk)
Vi får se de fleste av samtidsfolkene som er litt fortrolige med telugu-litteraturen, og hevder at Nenaru betyr kjærlighet, men ikke takk. Nei. Kjærlighet er bare en av betydningene av Nenaru , men det er ikke den eneste eller primære betydningen. Den primære betydningen er ‘takknemlighet’ fordi dette ordet ‘ Nenaru’ opprinnelig betydde ‘erindring’, men ikke kjærlighet. Esp. Minne om den favør man fikk. Slik fulgte følelsen av ‘takknemlighet’ i de siste tider. Selv på andre Deccani-språk betyr Nena bare minne.
Så hvordan dette ordet kom til å betegne kjærlighet i Telugu, og hvorfra?
Denne tilskrivningen av nyere betydninger annet enn takknemlighet til Nenaru fant tilsynelatende sted i de siste tider. For at et ord skal gjennomgå en semantisk eller fonetisk endring, må det være mye i bruk. Men Nenaru ser ikke ut til å ha vært live i populær dagligdags valuta i den litterære fasen av språket, brukt sparsomt selv i den skriftlige litteraturen. Så det er klart at denne semantiske endringen / modifiseringen / tilsetningen ikke er en naturlig forekomst.
For meg ser det ut til at Nenaru har lidd samme skjebne som flere andre rene telugu-ord som ble brukt som opportunistiske fyllstoffer for måleren (Chhandas ), og kunstig tvunget til å gjennomgå en kontekstuell endring i sin semantikk. Dessuten har det tradisjonelt vært veldig lite vekt på å opprettholde renheten til Telugu, dets ordforråd og betydninger. Vekten har alltid vært mer på å opprettholde renheten og upåklageligheten av sanskrit, dets ordforråd og betydninger. Så holdningen er – hvis sanskrit er intakt, er telugu også intakt, uansett hva som skjer med sistnevnte. Men faktum er at – du kan ikke leve, hvis bare tanten din spiser lunsj.
(29.06 .2019
Svar
En oppdatert versjon av dette svaret er tilgjengelig her. Hva er noen telugu-ord du bør vite for å få hjelp i Andhra Pradesh ?
Selv grunnleggende ord på hvilket som helst språk sprer hundrevis og hundrevis. Så hvor mange kan vi diskutere?
Ok, her er en liten liste med ord på telugu.
- amma = mor
- naanna = far
- niiLLU = vann
- daaham = tørst
- aakali = sult
- illu = hjem / hus
- kuuturu = datter
- koDuku = sønn
- eemiTi = hva
- evaru = hvem
- enduku = hvorfor
- eppuDu = når
- elaa = hvordan
- eedi = hvilken
- enni = hvor mange
- idi = dette
- adi = at
- akkaDa = der
- ikkaDa = her
- ippuDu = nå
- appudu = deretter
- ilaa = som dette
- alaa = slik
- raNDi = Vennligst kom
- kuuchooNDi = Vær så snill sittende
- maLLii = igjen
- kannu = øye
- mukku = nese
- cheyyi = hånd
- kaalu = ben
Listen kan fortsette. Håper dette vil gjøre.
Jeg la merke til at denne listen kanskje er til nytte og interesse for leserne. Her er noen flere ord, hvis det vil være til nytte.
31. oppu salt
32. paalu ‘melk’
33. chevi ‘ear’
34. noru ‘munn’
35. veelu finger
36. uuru ‘landsby’
37. andam skjønnhet
38. thondaragaa raskt
39. nidra sove
40. ivvanDi vær så snill å gi