Beste svaret
Det er to spanske versjoner av Toy Story 3 :
- Den meksikanske dubbingen, som også distribueres i hele Latin-Amerika.
- Den spanske dubbingen, bare tilgjengelig i Spania.
I meksikansk versjon, når Buzz blir til en annen personlighet, snakker han spansk med spansk aksent, akkurat som den originale filmen. Spansk aksent er forskjellig fra meksikansk / nøytral aksent.
I spansk versjon, når Buzz blir til en annen personlighet, snakker han med andalusisk aksent (Andalucia er en region fra Spania).
Ingen av dem av begge Buzz snakker på engelsk. Håper det hjelper!
Svar
Jeg vet ikke om den spanske dubben, men i det minste skifter han i den amerikanske spanske dub fra sin normale stemme til en litt over den beste spanske aksenten. . Det er den samme stemmeskuespilleren som gjør dubbing (José Luis Orozco) og ikke den spanske stemmeskuespilleren som gjorde det samme i originalversjonen (Javier Fernández Peña). Her er et klipp eller hvordan den scenen ser ut fra Disneys spanske YouTube-kanal.