Kan jeg bo i Singapore og bare snakke engelsk?

Beste svaret

Svaret nedenfor ble skrevet som svar på følgende Opprinnelig spørsmål : Kan du bo i Singapore bare å kunne engelsk?

Svar: Absolutt nei. Du kan ikke bo i Singapore og kun vite engelsk.

Du må også vite hvordan du skal reise med transportsystemet, hvor du skal spise og hvordan du har tenkt å overleve her.

Du trenger også for å snakke ett av de fire offisielle språkene og en avlegger:

  1. Engelsk
  2. Mandarin
  3. Tamil
  4. Bahasa Melayu
  5. Singlish

Hvis du kan snakke sist i listen (offshoot), vil du assimilere deg umiddelbart. Men ironisk nok er denne avleggeren ikke et offisielt språk, så du vil ikke kunne bruke det i din offisielle korrespondanse (men verbalt er det greit).

Så Singapore er ikke et paradis. Det er fortsatt veldig jordisk forankret.

TILLEGGTE EKSEMPLER:

Det er fire offisielle språk i Singapore: engelsk, Indisk, malaysisk og mandarin. Men engelsk er handelsspråket (kan det ellers være en global by?).

Imidlertid er det mange egenheter i måten singaporeanere snakker engelsk (jeg antar at hvis du kommer med 4 offisielle språk, dette er hva som skjer!).

I Singapore kan et engelsk ord (ikke «Singlish») bety noe annet enn det som vanligvis forstås av vanlige engelsktalende personer over hele verden. «Onkel» og «tante» er eksempler på slike ord. Vi vet at de mener «slektninger» i sin rette forstand, men her i Singapore betyr de noe annet.

Det kan også hende at måten et engelsk ord er intonert på, ikke blir tydelig fremstilt av noen som ikke er kjent med slik det blir talt her. For eksempel kan «regjering» bli forkortet til en to stavelse, «gaument». Dette er et eksempel på når et engelsk ord blir et ikke-engelsk ord som heter «Singlish».

Et språk er tydelig integrert i et lands kultur. I multikulturelt Singapore har det engelske språket blitt sugd inn i hennes multikulturelle uttrykk – noe som resulterer i et «gatekvalitets» språk, kalt «Singlish». Dette utgjør sin uheldige kompleksitet og hindring for noen som møter den for første gang.

For eksempel setningen «Vil du ha hvit ris?» (antagelig å gå med kjøtt- og grønnsaksrettene dine) kan forkortes til: «Vil du ha hvit ris, ah?». Og på grunn av «ah» som er inkludert på slutten av setningen, kan det forveksles med et ord for folk som aldri har hørt denne enstavelseslyden uttalt i denne sammenhengen. Det ligger et annet eksempel på mange slike forvirringer.

Så det tar litt tid før du kan tyde hva som menes, eller høres, når du snakker med en singaporeaner som muligens tror at han snakker et språk som verden snakker også – engelsk.

Men selvfølgelig er det en mengde som snakker riktig engelsk med klare intonasjoner. De fleste av disse er fagpersoner, og også de to foregående generasjonene, hvorav mange fremdeles snakker ”Dronningens engelsk” – grunnet at de gikk på skoler som ble drevet av misjonærer og engelsklærere (Singapore var en britisk koloni og et britisk handelsnav i mange tiår. ).

Det kan være lurt å lese en annen artikkel om Singapores kultur fra nettstedet til en av de velkjente rekreasjonsattraksjonene, Holland Village: Lokal kultur – Holland Village Singapore

Se også denne videoen der den berømte singaporeanske komikeren, Kumar, snakker i rent singelsk til et singaporiansk publikum. Se hvor mye du kan forstå ham (åh, sa jeg ikke at han er en dresser?):

Svar

Før jeg fortsetter med svaret mitt, vil jeg oppgi legitimasjonen.

Jeg har 5 års heltidsarbeidserfaring med å administrere og behandle universitetssøknader (fra singaporeanere) og melde meg inn i et utdanningskonsulentarbeid, så vel som på en utenlandsk vestlig universitetsområde. Min erfaring inkluderer håndtering av universitetssøknader for alle australske universiteter og noen av dets yrkeshøgskoler; Jeg har også en viss grad av fortrolighet med universitetsapplikasjoner for amerikanske universiteter og høyskoler. Min erfaring strekker seg til å være kjent med engelskspråklige krav til både australske og amerikanske universiteter.

I det store og hele krever de fleste australske universiteter ikke søkere fra Singapores utdanningssystem å gjennomgå IELTS eller TOEFL så lenge de oppfyller kravene:

  1. Etter å ha tatt hovedoppgaven Singapore-Cambridge GCE A-nivåer, med minst karakteren C for de fleste kurs ( høyere karakterer kan være nødvendig for kurs som medisin, tannbehandling, jus, farmasi osv. ), ELLER
  2. Et polyteknisk diplom

Når det er sagt, er det noen kurs (som medisin, tannbehandling) som krever at alle internasjonale (ikke-australske) søkere gjennomgår IELTS eller TOEFL uansett. I dette tilfellet er det fordi fakultetet virkelig vil spille trygt.

Faktisk har de fleste opptakskontorene til alle australske universiteter tatt seg bryet med å lage engelskspråklige krav til nesten alle land. i verden, bare i tilfelle de tar imot studenter fra en hvilken som helst del av verden.

Så hvorfor er søkere (til australske universiteter) fra Singapores utdanningssystem for det meste (med det sjeldne unntaket) unntatt fra IELTS? Et par grunner:

1) Lang fortrolighet med singaporeanske studenter; så mange singaporeanske studenter har ledet ned til australske universiteter at opptakskontorene er ganske trygge på den engelske evnen til de fleste singaporeanere; pluss singaporeanske studenter er et stort nok kommersielt marked til at dette kan tas i betraktning

2) Aktiv interaksjon av Polys internasjonale kontorer har overbevist de australske universitetenes opptakskontorer om at Polys pensum for vitnemålene gjør bruke engelsk som det eneste undervisningsspråket

Når det gjelder de amerikanske universitetene, vil jeg trekke frem noen viktige fakta:

1) USAs høyere utdanningssystem er mye mer desentralisert enn folk flest skjønner. Engelskspråklige krav til internasjonale studenter kan variere mye fra universitet til universitet

2) Det er faktisk mange internasjonale studenter som studerer ved amerikanske universiteter som har en mindre enn ideell beherskelse av engelsk.

Med de to ovennevnte poengene i bakhodet, må vi vurdere at for det første kan et amerikansk universitet faktisk synes det er administrativt lettere å be alle søknader fra utenfor den angelsaksiske Big 5 (Storbritannia, Canada, Australia, New Zealand og USA) om å bare gjennomgå IELTS eller TOEFL. Dette sikrer at alle er på minst et standardisert nivå når de studerer, slik at alle er i stand til å kommunisere effektivt. Ikke alle er like hardtarbeidende som de australske Unis opptakskontorene, som gikk i vanskeligheter med å lage separate engelskspråklige krav til nesten alle land.

For det andre er singaporeanske studenter ikke en stor utenlandsk studenttilstedeværelse på amerikanske universiteter. . Jeg kan si, med absolutt tillit til at mange studenter fra andre land studerer ved amerikanske universiteter med vidt forskjellige nivåer av flyt i engelsk. Antall singaporeanere ved amerikanske universiteter er bare en dråpe i havet sammenlignet med studenter fra andre land. Vi er rett og slett ikke – og vil aldri være – en stor inntektskilde. I en verden av kommersiell utdanning teller økonomisk størrelse og vi er rett og slett for liten når det gjelder økonomisk innvirkning, til at tilbakemeldinger fra singaporeanske studenter / utdanningskonsulenter (fra Singapore) kan tas på alvor.

Jeg har møtt klager fra min andre singaporeanske studenter om hvorfor de trenger å gjennomgå IELTS eller TOEFL selv om de ble undervist på engelsk hele livet.

Mine tanker er følgende: I ASEAN-regionen kan Singapores utdanningssystem være varme ting, men i i den globale sammenhengen, er vi bare en annen fremmed nasjon – og ikke viktig i det. Når utenlandske medier som New York Times eller Forbes magazine skriver om den økonomiske effekten av utenlandske studenter på Amerikas universiteter eller Amerikas økonomi, er det alltid enten studenter fra Kina eller India. Du ser ikke singaporeanske studenter nevnt så ofte. Hvis en singaporeansk student vil søke seg til et annet universitet i et annet land med sine egne forskjellige regler, må vi spille etter deres regler, fordi vi verken er rike eller innflytelsesrike nok til å ring skuddene.

Når det er sagt, er det alltid unntakstilfeller.

Jeg hadde et spesielt tilfelle der en lokal yrkeshøgskolestudent (men fra et annet land), som gjennomgikk hele det 3-årige polytekniske diplomingeniørkurset i Singapore på heltid, og hadde 1 års heltidsarbeidserfaring i Singapore, ble bedt om å sette en australsk grad på vent fordi foreleserne ga tilbakemelding om at studenten hadde lite å -ingen evne til å lese, snakke eller skrive engelsk.

Jeg ble bedt om å se på dette. I utgangspunktet var jeg veldig skeptisk. Jeg trodde det var umulig for noen å gjennomgå og besto et fullstendig 3-årig polytechnic-kurs på heltid (og et ingeniørkurs på det) uten beherskelse av engelsk og har jobbet i Singapore i ett år, og likevel ikke kunne kommunisere på engelsk.

Dessverre, etter å ha intervjuet studenten, fant jeg ut at det virkelig var tilfelle. Faktisk forsto studenten faktisk ikke det jeg sa på engelsk.

Min første handling var å undersøke om hans polytekniske sertifisering var ekte.

Ved etterforskning viste det seg at kurset var virkelig ekte, og at studenten faktisk deltok og besto hele det 3-årige vitnemålet med tilfredsstillende resultater, med et riktig utstedt sertifikat og transkripsjon, og han jobbet virkelig i Singapore i 1 år, og alt dette ble oppnådd med nesten ingen evner i det engelske språket.

Når slike hendelser skjer, vil selvfølgelig opptakskontorene stille spørsmål om engelsk egentlig er et undervisningsspråk i Singapore, og om det må stilles strengere engelskspråklige krav til alle som kom opp gjennom Singapores utdanningssystem.

Det som ble gitt, kan også tas bort.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *