Plagierte Shakespeare?

Beste svaret

Nei, Shakespeare plagierte ikke.

Ja, han brukte historier og handlingslinjer som hadde vært brukt før, men a) som ikke regnes som plagiering, og b) i middelalderen og i ganske lang tid etterpå, var det ikke bare respektabelt, men faktisk forventet å gjenbruke andres plottlinjer og kjente kilder. Chaucer tilskriver til og med noen av historiene sine til «myn auctour» (min forfatter, min autoritet) på punkter der han godt kan bruke noe helt originalt; du ble forventet å tegne på gamle forfattere. Og ingen brukte engang ordet «plagiarise» eller «plagiarism» før på 1620-tallet Opprinnelsen og betydningen av plagiering ved Online Etymology Dictionary , noen år etter at Shakespeare døde, så det er sikker på at ingen i sin tid ville ha anklaget ham for noe av det slaget. Selv om ideen hadde kommet til dem.

Det er en forferdelig, uvitende tendens i det tjueførste århundre for folk å bedømme alt etter standardene for nå, og ikke forstå den skiftende konteksten. Verden er et annet sted enn det jeg vokste opp i for bare femti år siden; hele befolkningen har skiftet rundt i verden, land har blitt til eller blitt utslettet av kartet, teknologier har forvandlet måten vi lever på, og manerer og skikker har blitt fullstendig forvandlet. Atferd som ikke hevet et øyenbryn for 40 år siden, kan plutselig rapporteres og ødelegge omdømmet og karrieren din, og folk som en gang ble sett på som heroiske forbilder, skal plutselig slettes fra den kollektive bevisstheten. Vi kan ikke bruke berømte fotografier av X, tatt for over 100 år siden, fordi han røyker! Vi kan ikke ansette Y lenger, han ble hørt å murre et uttellingsrim fra barndommen som nå er helt usigelig, faktisk utenkelig. Z, som vokste opp i et helt hvitt land for 150 år siden og imbibed antagelsene fra sin tid, er en skitten rasist og statuene hans må rives. Og så videre.

Så la det være med Shakespeare. Eller rettere sagt, nei; la det ikke. Han plagierte ikke, det var ikke noe slikt konsept i sin tid, og uansett, selv hvor handlingen er andres, er hans ord hans egne. OK?

Jeg håper virkelig dette svarer på spørsmålet ditt, anonym; det er en som kommer opp altfor ofte, og ikke bare fra deg. Du kan virkelig ikke rettferdig dømme folk fra en annen tid etter dine egne standarder.

(Se også Var Shakespeare virkelig en stor forfatter? Plagierte han? For eksempel, «The Taming of the Shrew» er den samme ideen som en historie fra «Arabian Nights».)

Svar

Du finner forskjellige svar på hvor mange grunnleggende fortellende plott som finnes i litteraturen. Enten det er 7 eller 36, er det ikke mange av dem, og Shakespeare brukte ganske mange av dem.

Plagiering er den direkte og ukrediterte bruken av materiale skrevet av en annen, vanligvis inkludert direkte sitat. Det er ganske annerledes enn å bruke en annen litterær kilde og tilpasse den. Ta Othello for eksempel. Den primære kilden er en historie i Giraldi Cinthio «s Gli Hecatommithi (1564), muligens gjennom en fransk oversettelse fra 1584. Dette nettstedet ( Study Tools ) siterer flere andre mulige kilder og påvirkninger. Shakespeare omarbeider historien helt fra Cinthio og fokuserer den på nytt fra Desdemona til Othello og Iago. Han legger til karakterer og beriker karakteriseringen av hovedpersonene.

Ta En midtsommernattsdrøm. Det er ingen enkelt kilde; elementer kommer fra tradisjonelle kilder, Chaucer, Ovid og Plutarch. Eller ta Richard II. De primære kildene er Holinshed «s Chronicles og Chronicles av Froissart. Nøkkelelementene i Shakespeares behandling – de parallelle handlingene til å stige og falle mellom Richard og Bolingbroke, vektlegging av Richards status som en guddommelig salvet konge (legitim styre er en vedvarende bekymring i Shakespeare), og mest av alt Bolingbrokes tale til slutt av stykket som etablerer det som en dobbel tragedie, både for Richard og Bolingbroke – er originale. Her er talen i sammenheng:

EXTON

Stor konge, innenfor denne kisten presenterer jeg din begravede frykt: her alle pustløse løgner Den mektigste av dine største fiender, Richard av Bordeaux, av meg hit hit.

HENRY BOLINGBROKE

Exton, jeg takker deg ikke; for du har gjort en gjerningsakt med din skjebnesvangre hånd på hodet mitt og hele dette berømte landet.

EXTON

Gjorde jeg denne gjerningen fra din egen munn.

HENRY BOLINGBROKE

De elsker ikke gift som trenger gift, heller ikke jeg deg: selv om jeg ønsket ham død, hater jeg morderen, elsker ham myrdet.Samvittighetens skyld tar du for ditt arbeid, men verken mitt gode ord eller fyrstelige gunst: Gå med Kain vandrende gjennom natteskygger, og vis aldri hodet ditt om dagen eller lyset. Herrer, jeg protesterer, min sjel er full av ve, at blod skal drysse meg for å få meg til å vokse: Kom, sørg med meg for at jeg beklager, og ta på mutt svart inkontinent: Jeg skal reise til det hellige land , Å vaske dette blodet fra den skyldige hånden min: trist trist etter; nåde sorgen min her; i gråt etter denne utide bier.

I middelalder- og renessanselitteratur var det vanlig prosedyre å stole på et tidligere arbeid avhengighet av tidligere arbeid var en dyd, ikke en feil. Shakespeare gjør dette i Prologen til The Two Noble Kinsmen , som bruker Chaucers Knights Tale som kilde:

Vi ber om at vårt spill kan være slik, for jeg er sikker på at den har en edel oppdretter og en ren, en lærd og en dikter gikk aldri mer berømt ennå, «i to og sølvtrent. Chaucer, av alle beundrede, gir historien; der, til evighet, lever den.

Ingen forfatter, ikke en moderne, er immun til kilder og påvirkninger; behovet f eller absolutt originalitet, noe av en shibboleth i moderne skriving, blir oftere sett i bruddet enn overholdelsen. Coen Brothers The Big Lebowski er åpenbart modellert av Chandlers The Big Sleep , men du vil ikke finne Chandler i studiepoengene. Amy Heckerlings skript for Clueless er åpenbart basert på Emma, ​​ men du finner ikke Austen i studiepoengene.

Tilpasning kan gjøres bra eller dårlig. Shakespeare gjør det generelt bra; hans moderne adaptere gjør det ofte dårlig. Throne Of Blood er en virkelig original oppfatning av Macbeth; ekkoet til Henry IV spiller i Min egen private Idaho er smart . Derimot er West Side Story en hjernedød versjon av Romeo And Juliet , og verken Bernsteins musikk eller Robbins koreografi kan forløse dens fullstendige dumhet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *