Som er riktig, ' køen til musikken ' eller ' stikk musikken, ' og hvorfor?


Beste svaret

Begge setningene er mulige takket være kraften i engelsk.

Å «cue» noe er å signalisere noe å begynne. Så hvis du er i ferd med å starte et program, og det er på tide at bandet begynner å spille, skal du «cue the music».

Å «kø» er noe å sette noe i en linje. Så «kø» til musikken din kan være en fancy måte å organisere den på en hylle, bestille iTunes-spillelisten din, eller til og med komme med et program for en konsert.

Av disse to betydningene, den første er hva folk vil forvente at du mener når du sier setningen. Det andre krever at du bevisst bruker språket på en måte folk vanligvis ikke forventer.

Svar

Roger som ikke er ment å brukes i stedet for Ja, Sir.

Betydningen og konteksten ved bruk av hverandre er vanligvis ikke utskiftbare.

Definisjonene nedenfor er spesifikke for min erfaring med US Army Infantry, som brukt i daglig, vanlig samtale og ikke en del av enhver radio / protokoll / formell bruk. Det er to flere interessante og relaterte bruksområder, så ta det med deg og drit opp …

Ja, herre: Brukes som en bekreftelse på ordre eller instruksjon gitt av en overordnet offiser, normalt en oppdragsansvarlig. En vervet soldat vil aldri, noensinne, si “Ja, herre” til en annen vervet soldat, spesielt en underoffiser (underoffiser). En bestillingsoffiser med utleierrang kan bruke denne setningen som svar på en overordnet befals ordre eller retning.

Roger That: Uansett rang, selv om det er mer populært i vervet rekker, roger som brukes til å formidle den umiddelbare forståelsen og underforståtte overholdelsen til en annen soldat eller overordnet. Den har ingen sjel. Det er et robot, nesten automatisk ja, og et uttrykk for forståelse og lydighet. Ofte brukt uformelt som «Hei, faen, vil du ha kaffe?». Åpenbart er svaret “Roger that”, men det går dypere …

Ekstra setning 1:

Roger, sersjant: Hvis vanlig hær, uttales som den lyder: Roger, sersjant. Si dette som om du var en sliten skrivebordsjockey, på jakt etter slutten av internett, eller om du ble avbrutt i nærheten av målet ditt på Call of Duty eller på 10. time med våpenrengjøringsdetaljer, men jeg går bort …

Hvis en var en sertifisert dårlig rumpe, du vil bruke en variant av Roger, sersjant. Det er nesten ukjent utenfor de som bruker eller har brukt det. Å si følgende vil gi deg mye troverdighet i enheten din.

Vær oppmerksom her Airborne….

JLW slår siden av låret to ganger og peker stramt med en knivhånd.

Rahh Sarnt. Uttalt som med en dukkert eller tyggeaksent, spesielt av et spesielt ornery, 11-serie sett.

Si det til deg selv et par ganger …. Rahh Sarnt, Rahh Sarnt, Rahh Sarnt!

Rahh Sarnt brukes av enhver dårlig rumpe, hver der ute som sparker rumpe moren sin der. Denne setningen brukes selv om vakten vil suge. Det er et svar mens du slipper før du til og med blir bedt om å slippe og drepe 50. Fellas som uttaler denne setningen, ser ofte dumpy, klumpete ut og knapt gjør det om dagen. De bruker «feltuniformer» i garnison og trekker den av. De gjør ikke Top Gun High Five. Disse karene er private, PFC, spesialister og korporaler. De gjør tjeneste og ødelegger dritt på siden. De utgjør flertallet av støvler på bakkeplanene. De er våre brødre, onkler, fedre og bestefedre. Disse gutta er ikke SEALS, DF, SAS, CAG eller GSG 9. Dette er mennene som får det til. Det er mennene som sa, “Rahh Sarnt”, rykket opp, rykket ut og gikk på hver tenkelige patrulje som kan tenkes, mange en siste patrulje.

Disse mennene er oppkalt på utallige monumenter om de døde og de som gjorde det levende igjen fra hver distribusjon.

Selvfølgelig kan kjørelengden din variere. Sett din bruk av disse setningene i kommentarene, så mange er informative og interessante.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *