Tilhører OM tamil eller sanskrit? (Norsk)

Beste svaret

Om (ஓம்) er et rent Tamilsk ord.

Roteordet for Om (ஓம்) er ol (ஒல்) betyr en, samlet, sammenføyet eller gjør det som en.

ol -> Ol -> Om.

ஒல் -> ஓல் -> ஓம்.

Ol (ஓல்) -> Det er et vulgært begrep på tamil for å nevne samleie. Det betyr at to personer slutter seg seksuelt.

Om (ஓம்) -> Det betyr å forene, bli med.

Om (ஓம்) + Aham (அகம்) -> Oham (ஓகம்)

Aham (அகம்) på tamil betyr inni, sinn osv.

Oham (ஓகம்) -> Oga -> Yoga.

Ordet Yoga er deformert fra tamilske ord Oham.

Oham (ஓகம்) -> Representerer Kundalini-yoga på tamil. Kundalini yoga slutter seg til høyre sideenergi som er den mannlige energien og venstre sideenergi som er den kvinnelige energien i kroppens ryggrad.

For å vite i detalj om Kundalini Yoga, se nedenstående to videoer.

På tamil kaller vi Sitrinbam (சிற்றின்பம்) og Perinbam (பேரின்பம் ).

Sitrinbam (சிற்றின்பம்) betyr ubetydelig nytelse. Å ha sex mellom mann og kvinne kalles Sitrinbam (சிற்றின்பம்). Det betyr at vi under samleie får glede i bare noen få minutter, noe som er ubetydelig, noe som kan føre til feil handling ved å ha sex med andre enn ektefellen og uregelmessigheter.

Perinbam (பேரின்பம்) betyr ekstrem glede. Ved å gjøre kundalini yoga kan personen få ekstrem glede ved å bli med i kroppens mannlige og kvinnelige energi. Personen som gjør dette kontinuerlig kalles som Siddhar (சித்தர்), og han / hun kan til slutt oppnå Nirvana-stadiet i livet.

Siddhars som gjør kundalini-yoga vil være ekstremt lykkelige og de vil ikke få sinne og gi løsninger til problemene menneskene rundt ham / henne står overfor. En person med bekymringer vil få sinne lett.

Kundalini yoga er representert av Lord Sivan som Ardhanaareeshwarar (அர்த்தநாரீஸ்வரர்). I denne skildringen er høyre side av kroppen mannlig Sivan og venstre side er kvinnelig Sakthi og Sivan er den første personen som oppnår Nirvaana ved å gjøre Kundalini yoga. Energi kalles Sakthi (சக்தி) på tamil. Denne kvinnelige energien er representert som gudinnen Sakthi. Gudinnen Sakthi eller Paarvathi er en begrepsmessig tenkt gud.

Det er et ordtak på tamil.

சக்தி இல்லையேல் சிவம் இல்லை. Det betyr at hvis Sakthi ikke er tilgjengelig, er det ingen Sivan.

Okkha (ஓக்க) -> Det er et annet vulgært ord på tamil for å ha sex (bli med) mellom mann og kvinne.

Om (ஓம்) er nært knyttet til Lord Murugan, den andre personen etter Sivan som ga mange ting til denne åndelige verden. Sannsynligvis kunne Murugan betegne ordet Om i løpet av sin tid.

Murugan-stjerne som også er Davids stjerne i jødedommen er to trekanter sluttet seg til hverandre og det representerer sammenføyning mannlig og kvinnelig energi.

Det interessante faktum er at hakekorstegnet ble dechiffrert som Om på tamil av Indus manusforsker Dr. R. Madhivanan. Han har dechifrert alle gjenstandene ved hjelp av tamils ​​grammatikk og bevist at Indus Civilization er en tamil sivilisasjon.

9000 år gammel hakekors tegn ble funnet i Mehrgarh i Afghanistan som tilhører Indus Valley Tamil Civilization.

I hakekors-tegnet kan vi finne pluss tegn i sentrum. Dette pluss tegnet er den nåværende representasjonen av tilleggssymbolet som igjen er representasjon av Foren eller bli med .

Et annet faktum er at vi kan finne et utallig antall ord på tamil som slutter som Om .

Varuv Om (வருவோம்) -> Varu + Om (வரு + ஓம்)

Det betyr vil komme i fellesskap . Denne om-endelsen representerer den kombinerte, sammenføyde handlingen.

POv Om (போவோம்) -> vil gå i fellesskap .

Nadapp Om (நடப்போம்) -> vil gå i fellesskap .

Et annet faktum er at srilankanske tamiler bruker Om som Ja notasjon. Når en person sier noe til en annen person, vil den andre si Om hvis han / hun godtar dette utsagnet. Det betyr at de to personene har forent ide eller tenkning. Her er aksept united eller ble med .

Mens indiske tamiler bruker Aam (ஆம்) for Ja notasjon . Her er deformert til Aam.

I henhold til sanskritlitteraturene betyr Om ja og bare tamiler som bruker det som det samme.

Lord Sivan bodde sør i Lanka, som kalles Kumari. Kontinent eller Lemuria Kontinent og Lord Murugan bodde på Sri Lanka. I følge den store Devaneya Paavaanar, når vi går sørover fra Tamilnadu til Srilanka, kan vi finne rene tamilske ord sør enn nord for Tamilnadu.

Tamils ​​fødested er Kumari-land og ble utviklet i Srilanka og Tamilnadu.

Med alle eksempler fra tamil, konkluderer jeg med at Om betyr Unite eller Bli med eller lag det som en og det har ingenting å gjøre med sanskrit. Sanskrit er et fabrikkspråk med alt kjent språk på den tiden for å hevde overlegenhet.

Den mørke perioden for tamilene er 3. århundre til 7. århundre e.Kr., og dette er den gyldne perioden for jainisme og hinduisme. Tamils ​​Siddhar-basert liv og Siddhars historie tatt med i jainismen. Tamilske Gud er store siddharer som oppnådde Nirvaana og tamils ​​rike litteraturer ført til hinduisme og sanskrit. på tamil.

Studiepoeng: Dr. Pandian, TCP.

Svar

Ōm (Ām) er et Old Tamil (Old Dravidian) ord, ifølge Asko Parpolahttps: //en.wikipedia.org/wiki/ Asko\_Parpola, som ikke bare betyr «ja», men også «(det) være / er». Parpola er en av de mest fremtredende indologene, med over 50 års kontinuerlig forskning på området.

Ingen vet helt sikkert om ōm ble am eller am beca meg ōm i forhistorien. Men Parpola gir den språklige prosessen som denne transformasjonen skjer på, på side 170 i boken hans Hinduismenes røtter . Han uttaler at am blir ōm gjennom en fonetisk prosess kjent som vokal forventning .

Det tar ikke noe geni å se det, ettersom leppene må lukkes for m fonem, dette betyr at det naturlig ville ha en effekt på det foregående lyd.

Ordene som brukes til ja på tamil er ōm (Jaffna Tamil), am , āhum , āhaṭṭum (ஓம், ஆம் , ஆகும், ஆகட்டும்) og så videre. I Jaffna Tamil, mens folkemunne er ōm er standarden imidlertid fortsatt am ! Det er verdt å merke seg at i Kanyakumari & Nagercoil høres ordet ōm , akkurat som i Jaffna Tamil. Vi må heller ikke glemme at ordet ō / brukes veldig mye over hele den tamilske verden som et ettertrykkelig ja , som i ஓ அவர் போய்ட்டாரே (Å ja, han har gått).

Et veldig viktig poeng å merke seg er at selv om disse ordene har kommet til å bety ja , de ankommer det punktet gjennom en annen rute: ruten til (it) være / er [ām ஆம்], (it) være / er (så) [āhum ஆகும்], (la det) vær sånn [āhaṭṭum ஆகட்டும்]. Ām i seg selv er en skråstilling av āhum .

På tamil er Ām ja men det er også en artikkel som betegner det er (tilsynelatende) så ; som i rapportert tale, når du refererer til noe som sagt av en annen person, f.eks. அப்படி-ஆம், இப்படி-ஆம். Ordet āmā (ஆமா) brukt i daglig tale Tamil er bare korrupsjonen av am-am (ஆம்-ஆம்), som betyr ja-ja, for vektlegging.

Det er , det er så , det er (tilsynelatende) så og la det være slik er også rutene for ja på de andre dravidiske språkene. Dette bekrefter den vanlige dravidianske følsomheten i hele India, til tross for ariske pretensjoner. Malayalam (Ate), Kannada (Haudu), Telugu (Avunu) har alle sine ja i samme forstand også!

Ikke bare sees denne innflytelsen på dravidisk, men også på indo-arisk: hindi for en!

Hindi-ordet for ja er hāṁ , dette er også ām med et stopp (h) foran. Parpola tilskriver dette til lån fra North Dravidian , der alle innledende vokaler blir introdusert med en glottal stop (h!).

Hvem ville ha tenkte, va? Selv hindi, et indo-arisk språk og en direkte etterkommer av det super-stud-sanskrit, må bruke et dravidisk ord ( hāṁ / āṁ ) for dens Ja . Selv om ordet for Nei er indoeuropeisk på alle indo-ariske språk, synes ordet for Ja er imidlertid fra den dravidiske moren!

Dravidian var virkelig moren, i denne meget viktige forstand: at da de første ariske mennene kom inn i subkontinentet, tok de dravidiske koner eller medhustruer. Og barna som ble født derfra, hadde dravidiske mødre og ariske fedre. Deres L1 var Dravidian og L2 var indo-arisk. Dette viser veldig tydelig hvordan Dravidian (substrat) ord, syntaks (SVO til SOV) og konsonanter (retroflekser) kom inn i den ariske tungen, av nødvendighet, akkurat som i Normandie (viking og fransk) og på Island (viking og keltisk), da To distinkte matrilineære og patrilineære linjer ble smeltet sammen av nødvendighet.

Selv i dag i talt tamil, ā> og hāṁ brukes om hverandre, akkurat som i Hindi, for ordet ja !

Det er veldig talende at Ōm ikke har et eneste attest i Rigveda, hvis det faktisk hadde noen ariske opprinnelse, ville det ha vært i den. Dette illustrerer tydelig at dette ble absorbert fra Dravidian sammen med mye ordforråd, syntaks og selvfølgelig retrofleksene mye senere i tid.

I sin enkleste form, ōm (am) betyr vær / er ! Dette gir utmerket mening om du synger, velsigner eller ber om et åndelig formål.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *