Melhor resposta
Oh, meu Deus!… pergunta muito boa… não pode ser traduzida como “mi amor” (meu amor) porque isso é muito formal e se aplica quando você expressa seus sentimentos. “Crush” é algo mais informal, quando alguém é o seu “interesse romântico”; infelizmente não temos uma palavra para essa “fase emocional” ou “sentimento”. “Crush” pode ser traduzido como “enamoramiento”, talvez tenhamos que ir para localismos e gírias:
a forma “certa” deveria ser “mi interés romántico”, no México você pode dizer “mi detallito” , “La (el) que me trae de un ala”, “la (el) próxima (o) dueña (o) de mis quincenas”…
Resposta
“Amor mío ”. Com “Mi amor” usado, você aparecerá como um turista. ^^ Na verdade, você usará “Mi amor” como a terceira pessoa na conversa. “Mi amor hacía… ayer”. Para chamar a sua paixão, você usará “Amor mío”. Se o termo “minha paixão” está mais relacionado ao coração como eu vi em várias traduções, você pode usar “Corazón mío”. Bem, coloque qualquer palavra e adicione “mío” depois dela, e você terá muitas maneiras de expressar “minha paixão”.