Melhor resposta
伯父 bó fù / 伯伯 bó bo : Irmãos mais velhos de seu pai. Ou amigos ou colegas mais velhos de seus pais (diferença de idade dentro de 10 anos, caso contrário, precisam “atualizar” para “vovô”.)
叔父 shū fù / 叔叔 shū shu : irmão mais novo de seu pai. Ou amigos ou colegas mais jovens / da mesma idade de seus pais (diferença de idade em 10 anos, caso contrário, precisam “rebaixar” para “irmão mais velho”.)
舅舅 jìu jiu : Irmãos de sua mãe.
姑父 gū fù : Maridos das irmãs de seu pai.
姨父 yí fù : Maridos das irmãs de sua mãe.
Aviso: os chineses também usam 叔叔 e 阿姨 (tia ) para ligar para qualquer estranho aleatório que pareça pelo menos 10 anos mais velho do que eles. É considerado um termo educado para se referir a estranhos relativamente mais velhos.
Resposta
“Tio” é um termo vago. Isso simplesmente não se traduz no sistema genealógico chinês, onde os termos são mais específicos do que o sistema inglês. O irmão da sua mãe é 舅舅, o marido da irmã da sua mãe é 姨丈, o irmão mais novo do seu pai é 叔叔, o irmão mais velho do seu pai é 伯伯 e o marido da irmã do seu pai é 姑丈.