Como escrever Talitha Cumi em aramaico bíblico (escrita siríaca)


Melhor resposta

É escrito como ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ (talita qumi) que significa “jovem, levante-se”.

O versículo inteiro é ܘܐܚܕ ܒܐܝܕܗ ܕܛܠܝܬܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ (Waakhada beyadoha detalita waamra laha talita qumi) que significa “E ele pegou a mão da jovem e disse a ela jovem menina, levante-se . ”

Observe que isso é da Peshitta, que é a Bíblia Assíria escrita em aramaico. Da mesma forma, a frase estranha em inglês onde a Bíblia diz algo como “E ele disse talitha cumi , o que significa rise young girl ”não está presente no aramaico. Além disso, observe que não há som “th” em aramaico moderno, mas o primeiro “t” em “talita” é um “t” enfático, como o ط em árabe, enquanto o segundo “t” em “talita” é semelhante a o “t” inglês ou o ت em árabe.

Resposta

Não existe tal coisa. Não tenho certeza se você entende o que é a Bíblia.

A Bíblia não é um livro. É uma coleção de muitos livros (66 a 81, dependendo da seita cristã a que você pertence), escritos ao longo de muitos séculos. Esses livros foram reunidos em um único códice apenas no século 4. Não sabemos exatamente como a maioria desses livros foi criada, nem quando, nem por quem.

Veja Gênesis, por exemplo. Acredita-se que tenha sido criado no século 6 ou 5 aC por alguém que chamamos de “o redator”. Este indivíduo pegou as fontes anteriores e as costurou cuidadosamente. É por isso que uma leitura cuidadosa da história da criação, por exemplo, revela contradições. Portanto, mesmo se pudéssemos saltar em uma máquina do tempo e voltar à Judéia do século 6 aC, ainda enfrentaríamos a questão de qual fonte é “original”. Em algum ponto, se você voltar no tempo por tempo suficiente, provavelmente encontrará fontes orais. Ninguém sabe quando essas primeiras histórias foram escritas pela primeira vez.

A Bíblia é uma coleção de escritos que chegaram até nós através de séculos de manuscritos copiados à mão, escritos em rolos. Esses rolos foram copiados, então as cópias foram copiadas, então essas cópias foram copiadas, indefinidamente por séculos … Então, as traduções foram feitas. Primeiro, em grego. Mais tarde, em latim e siríaco. As pessoas usaram manuscritos diferentes para fazer suas traduções. A tradução é uma arte inexata. É por isso que existem tantos. Existem dezenas de traduções em inglês para escolher, todas um tanto diferentes.

Mas, mesmo se você fosse fluente em hebraico antigo e grego koiné, o texto mais antigo que sobreviveu completo é o Codex Sinaiticus, do meio do Século 4 DC. Isso é tão “original” quanto parece. Existem os pergaminhos do Mar Morto, de cerca de 200 aC, mas eles estão incompletos.

Embora não haja dúvida de que erros e até mesmo interpolações surgiram ao longo dos séculos, você apenas precisa confiar que esses escritos vieram até nós quase intacta. Quando se trata da Bíblia, é o que é. Não há “original” para o qual você possa voltar.

Por outro lado, as traduções podem ser bem diferentes. A tradução faz uma grande diferença. O que eu sugeriria é pegar a melhor tradução moderna e uma Bíblia mais completa. Eu gosto da Oxford Annotated Bible, que usa o RSV (versão padrão revisada), tradução, e tem todos os chamados apócrifos. A Bíblia Etíope tem a maioria dos livros, mas não estou familiarizado com as traduções em inglês dela.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *