Como pronunciar “charcuterie” (Português)


Melhor resposta

A maioria dos falantes de inglês consegue pronunciar razoavelmente “charcuterie”, o que não é muito difícil, já que a maioria das letras são realmente pronunciadas , “Shar – koo – tuh – ree”, embora em francês você ouça frequentemente “shar – koo – árvore”. A ênfase está na última sílaba. Claro, há a pronúncia francesa exclusiva do “r” e do “u”. Mas se você disser qualquer um dos dois, você ficará bem. Refere-se principalmente a salsichas, carnes e charcutaria ou frios, e também a loja especializada onde são vendidos. Carnes frescas são vendidas em uma “boucherie” – “boosh – ree . ” É aqui que o açougueiro – “boucher” – “boo – shay” funciona. O “- erie” aqui geralmente significa loja. Para outras palavras que seguem este padrão, o “e” em “-erie” é frequentemente descartado ou minimizado como na confeitaria – confeitaria – “pah – teese – ree”. A padaria é boulangerie – “boo – lahnge – ree”. Um pouco mais complicado com o silencioso “n”! Você pode encontrar uma lista de lojas em francês para sua próxima viagem de compras em Paris! Au revoir!

Resposta

De acordo com o dicionário de Cambridge , pronuncia-se um prato de frios

Cambridge: substantivo charcutaria [feminino] / ʃaʀkytʀi /

Dicionário de inglês Oxford : / ʃɑːˈkuːt (ə) ri / ( arquivo de áudio ) “shar-KOOT- ter-ee ”Notação do Dr. Seuss?

OED: Francês, de obsoleto char (forma anterior de cadeira) carne + cuite cozido.

SB: Eu prefiro Robert Explicação de Lee:

RL: em francês, é “ shakuew-TREE ” (IPA / ʃ aʁ.ky .tʁi /) – 3 sílabas, especialmente no norte da França.

Em inglês, é“ sha (r) KU-tairee ”(/ ʃɑːɹˌkuːtəˈɹi /) (4 sílabas).

Se você deseja o uso geral anglicizado pronúncia francesa , é apenas

“shah-kew-tri” (3 sílabas). Alterado do “shakkew-tri” de Robert

O açougueiro que faz charcutaria é o charcutier (homem) e charcutière (feminino) – ambos pronunciados geralmente “shakuew-TIAIR”.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *