Melhor resposta
A frase também costuma ser ouvida como “do lado errado das pistas”.
A etimologia não é inteiramente Claro. A explicação comum é que, nos velhos tempos das locomotivas a vapor, o vento tendia a soprar a fuligem para um lado dos trilhos. O lado mais fuliginoso se tornaria o bairro mais pobre / industrializado.
A etmologista Christine Ammer, que compilou o American Heritage Dictionary of Idioms , no entanto, não “cito isso como a explicação real.
No que diz respeito à expressão irmã” lado direito das trilhas “, ela simplesmente escreve:
Esta expressão alude ao fato de que, quando uma ferrovia passava por uma cidade, muitas vezes dividia os bairros prósperos dos mais pobres.
De http://www.takeourword.com/TOW134/page2.html:
Etimologistas como Christine Ammer acham que a frase não tem nada a ver com fuligem. Haveria muita fuligem nas lareiras de todos, porque a maioria das pessoas não tinha nenhum tipo de aquecimento além das lareiras e, por muito tempo, é também onde se cozinha. A Sra. Ammer sugere que a frase é simplesmente o o mesmo que “o lado errado da cidade” ou “o lado errado da rua”. Ora, há até uma frase nascida do lado errado do cobertor. Quando as ferrovias foram construídas e se tornaram o principal meio de transporte de longa distância, os trilhos se tornaram um elemento importante na cidade, literalmente dividindo a metade mais próspera da cidade de sua metade pobre, ou talvez apenas figurativamente.