Como traduzir ' eles ' em alemão? É ' sie ' ou ' morrer '


Melhor resposta

Concordar com muitas outras respostas. “Die” por “they” é um pouco rude.

Sie haben mich heute genervt. Eles me irritaram hoje.

Die haben mich heute genervt! Esses caras realmente me irritaram hoje!

Funciona no singular também:

Sie war heute nervig. Ela estava irritante hoje.

Die war heute nervig! Cara, ela estava muito chata hoje!

Equivalentes para masculino e neutro:

Er war heute nervig. Ele estava chato hoje.

Der war heute nervig! Cara, ele estava muito chato hoje !

Es war heute nervig. Foi chato hoje.

Das war heute nervig! Cara, foi muito chato hoje!

Resposta

As respostas cobrem esta pergunta, mas para completar: das Wasser.

Algumas reflexões sobre “por que”…

O alemão faz o que gosta, ainda pior do que o francês. A salsicha é feminina, o queijo é masculino, o pão é neutro. Portanto, o prato de comida alemão definitivamente não é sexista!

As únicas dicas que consigo pensar:

-Palavras que terminam em -tion ou -sion, como Situação, Progressão, Intenção, População, Informação (veja como o alemão é fácil? Todos significam o que você pensa!) são muito feminino.

-Diminutivos terminando em -chen ou -lein são sempre neutros. É por isso que das Mädchen (a garota) é neutra. É o diminutivo de die Magd , empregada.

-Palavras que terminam em – ung (-like -ing em inglês) geralmente será feminino também. Warnung (aviso), Leitung (linha de energia, mas também gerenciamento e vários outros significados ), Schulung (escolaridade) e inúmeros outros. Hartung e Hornung são nomes (extremamente) obsoletos para janeiro e fevereiro. Eles são masculinos. Todos os meses são.

-er tem um toque masculino? Bauer (agricultor), Keller (adega), Hummer (lagosta) são masculinos. Mas não. Mauer (parede) e Heuer (pagamento de marinheiro) são femininos. E Steuer pode ser feminino ou neutro, dependendo do significado. Das Steuer é um volante e die Steuer é um imposto.

-Käse (queijo) é masculino. Fräse (cortador de moldagem) é feminina. Gebläse (soprador de ar, e na gíria vulgar também outra coisa) é neutro.

Então, enquanto talvez meu -ion a dica acima é bastante precisa, e a dica diminuta, eu queria transmitir rapidamente o ponto de que o alemão é bastante exasperante nesse aspecto. As regras de gênero são praticamente inexistentes. Desculpe!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *