Melhor resposta
Você pode dizer “velocidade de Deus” que literalmente não faz sentido, mas pode ser usado. Você também pode usar “em Deus “vontade s” que seria “a vontade de Deus”. Normalmente, essas frases são separadas do resto da frase por uma vírgula
Resposta
A palavra “ya” tem muitas traduções em inglês.
As traduções são da seguinte forma. a seguir:
- Já
Por exemplo,
Já concluí meu dever de casa. (Já fiz meu dever de casa)
- Mais
Por exemplo,
Não quero mais fazer isso. (Não quero mais fazer isso)
- Agora
Por exemplo,
Você já deve ter comido.
Editar 1: Como Martin Cabrera sugeriu,
- Agora
Faça agora! (Faça agora!)
Espero que sejam suficientes.
Editar 2: como sugeriu Barbara Moseley
- Depende do contexto, mas Você sabe pode ser traduzido simplesmente por “ você sabe. “
Por exemplo,
Você sabe que não gosto de comer maçãs.
(Você sabe que não gosto de comer maçãs)
- Eu sei. (Eu sei…)
Por exemplo,
Que bagunça! Já sei. (Que bagunça! Eu sei …)
- É isso = está pronto / Já fiz /. Tenho que fechar a mala … é isso. Tenho que fechar o caso … pronto!
- veremos = veremos / veremos . Mãe, você vai me deixar ir para a praia amanhã? Veremos … (Mãe, posso ir à praia amanhã? Veremos.)
- E finalmente, quando a pessoa reage com cinismo ou descrença. Eu juro, é verdade! Sim… (eu juro que é verdade! Sim, certo!)
Editar 3: como Anita sugeriu Lyons
- Chega !
Quando seu filho está incomodando muito você e você diga “Sim!”.
- Cale a boca
Se alguém estiver falando um muito você pode “agora!” dizer o suficiente.
Editar 4: conforme sugerido por Ross Galan
- Nos esportes, a tradução em inglês de” Go! “
Por exemplo: Prepare-se, GO! (Em suas marcas, prepare-se, vá !)
Editar 5: conforme sugerido por Karem Rodriguez
- Ok
Também significa ok!
Por exemplo:
não se esqueça de trazer um casaco!
E se ele responder: Agora! Está bem. Ou se você contar pra ele, olha, isso é feito assim! E ele responde: ah já! Você quer dizer oh ok! (O que você entendeu)
Observação: esta é minha primeira resposta em espanhol. Estou aprendendo espanhol há seis meses. Perdoe-me se houver algum erro gramatical nesta resposta.