Melhor resposta
Rua sem saída é singular.
O idioma inglês tem dois plurais aceitáveis: –
- cul-de- sacs – (mais frequente – ver estatísticas )
- culs -de-sac – (menos frequente)
Cul-de-sac é uma palavra naturalizada em Inglês .
Isso explica o estilo anglicizado do plural cul-de sacos (pronuncia-se “kull der sacks” de maneira inconfundível em inglês).
O mundo inglês britânico o descreveria como “ um beco sem saída .” No mundo do inglês americano, é geralmente “ um beco sem saída [estrada] .”
O inglês cul-de-sac foi emprestado do cul de sac francês (literalmente, fundo do saco / saco).
O uso em francês de cul de sac é literal e se refere a bolsas e similares.
Para entender uma estrada cega, os franceses quase sempre usam a palavra impasse (plural impasses ).
Em alguns contextos, os franceses podem usar rota sem problema (estrada sem saída).
No entanto, beco sem saída na verdade não é muito usado em francês – porque também é algo um termo perverso .
Se você mora na França, vai rapidamente aprenda a banir beco sem saída do seu vocabulário.
Não se surpreenda com os sorrisos ou gargalhadas francesas quando você disser que sua casa fica em um beco sem saída , pensando que é apenas uma casa em uma estrada cega.
Você está dizendo a eles que está no fundo do poço – no sentido de que você está em um “buraco de merda” ( le trou de merde ).
“ Cul” em francês é o “burro” em inglês.
“Mai oui, je vis dans impasse une , mais cest aussi le cul .”
(“Mas sim, eu moro em um beco sem saída , mas é um asno também. ”)
Eu aprendi a remover cul de sac de m y vocabulário francês desde tenra idade. Desde então, parei quase totalmente de usar o beco sem saída em inglês também – tanto pela influência francesa quanto pelo fato de “beco sem saída / estrada” e “beco sem saída” são termos perfeitamente bons em inglês.
Resposta
Não, cul-de-sac é singular. Sem pesquisar, pensei que culs-de-sac seria o plural (algo como procuradores-gerais ), mas parece que qualquer um deles é aceitável. Um site diz:
“Cul-de-sac” vem do francês que significa literalmente “fundo do saco” ou “fundo do saco”. Alguns dicionários listam ambos “cul s -de-sac” e “cul-de-sac s ” como plurais aceitáveis, mas quando um dicionário lista apenas um, é “culs-de-sac” – tornando “culs-de-sac” a escolha mais segura. – Qual é o plural de