Em japonês, como se diz ' vaca '?


Melhor resposta

Ushiushi ushi

Da próxima vez, use

Dicionário japonês por favor.

Resposta

Existem várias maneiras de dizer “porque ”” Em japonês, e embora algumas das outras respostas possam fazer parecer assim, elas não são necessariamente intercambiáveis.

~ Seide ou ~ Seide:

~ Sei (~ Sei de) é usado para atribuir culpa. É usado apenas com resultados negativos e indica que o ator mencionado na primeira cláusula é o culpado. John estava atrasado span , perdemos o trem. (“Não pegamos o trem porque Jon estava atrasado.”) Ao seguir um substantivo, é usado.

~ Obrigado ou ~ Obrigado:

Uma função comum é humilhar você mesmo usando ao falar com ou sobre superiores. Quando perguntado “Como vai você?” (“Você está?” Você está bem? “Ou” Como vai você? “) Por alguém de quem você não é necessariamente próximo, um comum (e elegante ) a resposta é “Sim, Obrigado ” (“Sim, obrigado.”). Às vezes, será escrito com o kanji como Obrigado, mas geralmente é apenas escrito em hiragana.

~ de:

In (~ de) é semelhante a ambos os itens acima, mas não fornece nenhum julgamento. Ele simplesmente relata informações. Chuva A partida foi cancelada. Foi. (“O jogo foi cancelado por causa da chuva.”)

~ for, ~ for:

~ for (tame de) é semelhante a ~ no sentido de que reporta informações, no entanto é geralmente usado se o efeito é algo que foi decidido devido à causa (cf. “~ tame ni” – “para” ou “por causa de”). É interrompido agora. (“Devido à nevasca, o Shinkansen está atualmente interrompido.”)

~ Kara ・ ~ Então:

O primeiro “porque” a maioria das pessoas aprende em japonês é ~ Kara (~ kara). É a maneira mais direta de dizer porque, e é a usada na maioria das situações. Semelhante a ~ to is ~ so (~ node), que geralmente é visto como uma forma mais suave e indireta de ~ to. na maioria dos casos, eles são intercambiáveis, no entanto, se você está pedindo algo de alguém, você deseja evitar ~. Sua franqueza provavelmente afastará alguém, especialmente se você estiver pedindo um favor.

“Estou com febre, posso ir para casa mais cedo hoje?”

Estou com febre Hmm? é um pouco direto demais.

Estou com febre então você pode ir para casa? soa mais suave e tem menos probabilidade de ofender alguém.

Claro, a diferença entre ~ to e ~ so é um dos tópicos mais debatidos na lingüística japonesa, então você provavelmente encontrará alguém que diz que eles são sempre intercambiáveis. Em questões de hierarquia, no entanto, geralmente é melhor errar e ser cauteloso.

Freqüentemente, se o resultado for negativo, ficará implícito e a frase ficará no final off after ~ so or ~

Porque o trem não veio, (eu estava atrasado) “O trem não veio então … (eu estava atrasado)”

Também há outras maneiras de dizer porque. Você pode começar uma frase com porque (naze nara) ou porque (naze naraba), que é usado para dar ênfase a um motivo. Ao dar uma explicação, você pode terminar a frase com ~ nda (~ nda) ou ~ dakarada (~ dakarada). Existem outras maneiras, também, que sou muito preguiçoso para incluir nesta resposta.

O japonês é uma língua rica, cheia de nuances e fascinante.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *