Melhor resposta
Essa é bem pensada.
Primeiro, começo dizendo que a palavra CHINGADA é a raiz de muitas outras palavras relacionadas a ele e é usado principalmente no México. No entanto, lentamente se espalhou para outros países de língua espanhola.
Chingada, e todas as palavras que vêm dela, podem se referir a uma coisa ou situação muito boa ou muito ruim, dependendo do contexto.
CHINGADERA, que é a palavra sobre a qual você perguntou especificamente, tem alguns significados possíveis, todos eles com uma conotação negativa.
- Chingadera pode ser uma coisa com muito pouco valor ou qualidade muito baixa. “Ele me deu uma caneta nojenta de aniversário, era uma chingadera”. “Este novo relógio que comprei é um chingadera, quebrou depois de 2 dias”.
- Chingadera, ou melhor, o diminutivo chingaderita, é usado para descrever algo ou alguém que é muito pequeno. “As novas moedas que cunharam são muito pequenas. Eles são chingaderitas não maiores que meu dedinho do pé ”“ Frank tem apenas 5 pés de altura. Ele é realmente um chingaderita ”
- Chingadera é usado para descrever uma ação maligna ou desprezível. “Mike bateu no rosto de Peter sem motivo. Aquilo foi uma chingadera ”“ Eles aumentaram nossos impostos novamente. Isso é uma chingadera ”.
Por último, eu diria que CHINGADA, e todas as palavras que vêm dela, mesmo quando usadas em um contexto positivo, são geralmente consideradas vulgares ou palavrões e devem NUNCA ser usados em uma conversa formal, eles devem ser usados apenas em conversas informais entre amigos.
Resposta
No México, o verbo Chingar é praticamente a palavra mais versátil que posso imaginar, comparável talvez ao seu próximo (mas não inteiramente sinônimo) equivalente em inglês, “foda-se”.
(Curiosamente, entoar essas duas palavras é igualmente satisfatório.)
Se algo trágico acontecer, você pode dizer “foda-se!”; você também pode dizer isso para expressar o quão cansado está, o quão difícil foi acreditar em uma experiência ou o quão absolutamente incrível.
Alguém que você considera inútil pode ser chamado de “filho da puta” e algo valioso pode ser “Incrível pra caralho”.
“Chingar” , embora um pouco mais complexo e matizado do que isso, é conceitualmente semelhante.
“No me chingues” é semelhante a “você deve estar brincando comigo!”; s algo (ou alguém) incrível é um “chingón” , algo ultra incrível é “ chingonsísimo ” (ou a “ chingonsísima ”. )
Se você se encontrar com algo sem valor em suas mãos, diga , um sapato com salto quebrado, você pode dizer “isto é uma chingadera”.
A palavra também é útil quando alguém faz algo realmente uma merda para você. “O que você fez foi uma chingadera” ou o coletivo “essas (ações) são chingaderas.”
A menos que o que aquela pessoa fez tenha surpreendido você com sua grandiosidade, caso em que você diria “ que chingonería! Você é uma chingona! ”
Por favor, pare de me incomodar, irritar ou importunar é “ deja de chingar ” ou “no me estés chingando”.
Você está brincando comigo e diga que não é “ no me chingues! ”
Como tenho certeza que você pode imaginar, o pior insulto que poderia sair da sua boca é“ vá e foda sua mãe ”, Que seria “ vas y chingas a tu madre ”.
Os mexicanos usam muitas gírias e muitos palavrões pretendia ser expressivo em vez de insultuoso. Falar com um amigo por apenas alguns minutos resultaria em um parágrafo repleto de “chingar” em todas as suas conotações coloridas e variadas .
Para que as coisas fiquem bem claras, “chingar” (e de qualquer maneira que você conseguir conjugá-lo) é um juramento forte e insultuoso palavra, por favor, não me jogue casualmente fique por perto se não tiver certeza do que está fazendo.
Quero dizer, sem me chingues.