Melhor resposta
Bem, esta palavra pode ser confusa porque claro significa “claro” em inglês, mas o significado pode ser diferente quando você combina esta palavra com outras palavras, assim como a situação
Claro pode ser uma expressão para concordar com algo por exemplo:
- A: Este helado es muy delicioso (este sorvete é muito gostoso)
- B: Claro que si! (Claro!)
Claro como uma expressão para comentar algo em uma frase
- Por si no te quedo claro , ya no quiero verte de nuevo (caso não esteja claro, não quero ver você de novo)
Claro como forma de descrever algo é claro, mais leve
- Esta mesa es de un color cafe claro (esta tabela parece marrom claro)
Resposta
Cuarenta significa quarenta em espanhol, do latim quadrigenta .
E está relacionado ao Inglês quarentena , um empréstimo francês derivado da palavra francesa quarenta quarante; com o espanhol cognato cua rentena que significa “pacote de 40″.
O sufixo – ena em espanhol significa “pacote de”, por exemplo :
- Decena → pacote de diez “dez “
- Docena → pacote de doce “ doze “
- Quincena → pacote de marmelo “fifteen”
- Veintena → pacote de veinte “vinte”
- Treintena → pacote de treinta “trinta”
- Cuarentena → pacote de cuarenta “quarenta”
Isso também acontece em todos os outros romances, é por isso que o inglês tem dúzia ou quarentena, do francês douzaine ou docena e quarentena ou cuarentena.
A quarentena não “t significa maço de quarenta em inglês, porém, significa um período de isolamento, porque essa é a conotação mais comum dada à palavra, é a quantidade de dias que Jesus se isolou no deserto, e maços de quarenta não são muito comuns … Então, historicamente, a quarentena era quase sempre “isolamento de Jesus”. La cuarentena de Jesús era “Jesus” quarenta dias “, mas com o tempo adquiriu o significado de período de isolamento de” Jesus ” “.
Dito em espanhol cuarentena não é apenas um período de isolamento, é também um maço de quarenta, por exemplo o os próximos quarenta dias podem ser chamados de la próxima cuarentena “a próxima quarentena” assim como o mês seguinte também é chamada de la próxima treintena. Obviamente, também a usamos no mesmo sentido que em português, “I estou em quarentena “é estoy en cuarentena. Vamos torcer para que esta quarentena não seja realmente uma quarentena.
O francês ajudou os falantes do romance de forma incomensurável com o inglês , agora, quando falamos inglês, sabemos o que é técnico e adequado sem esforço, mesmo sendo meio ignorantes sobre o idioma que parecemos educados. Tudo graças ao prestígio do francês e do latim.