Melhor resposta
Ok, então “Como se llama” certo?
Bem, esta frase, ou deveria Eu digo “Pergunta”? mas vamos chegar a isso em um segundo, pode ser usado em 2 situações diferentes ou quando se refere a 2 assuntos diferentes, uma vez que não tem mais nenhuma informação teremos que adicionar os assuntos nos exemplos abaixo.
(Como você já pode inferir em inglês, NÃO há como uma pergunta como essa existir, uma vez que qualquer forma de “como X é chamado?” envolve “X” por padrão, sendo X o “Sujeito”. Tais como: “Como ela é chamada?” Ou outro exemplo “Como nos chamamos?” … portanto você não pode dizer “Como é chamada?”. Você vê que soa horrível e é gramaticalmente incorreto, mas em espanhol este seria mais ou menos assim).
De volta aos exemplos:
1). Referindo-se a HIM / HER:
“Como se llama EL / ELLA?” que significa “Como ELA / ELE é chamada?” embora em inglês isso normalmente fosse perguntado assim: “Qual é o nome DELE / ELA?”.
2). Referindo-se a VOCÊ (formal).
Como você já deve saber, em espanhol usamos a matéria USTED, que não existe em inglês, mas aparece em outros idiomas como o francês . Isso é usado quando você deseja mostrar respeito pela pessoa (referindo-se a um chefe ou figura de autoridade) ou não a conhece bem o suficiente.
Neste caso, pode ser usado por conta própria sem incluir o assunto (mesmo que raro) ou fazendo assim:
“Como se llama USTED?” que significa “Como VOCÊ é chamado?”
Um uso NÃO PERGUNTA.
Alguns exemplos.
A). Quando você está falando sobre o assunto não estar presente.
“Y cuando lo / la demandes, dile al Juez como se llama ”que significa“ E quando você processa ELE / ELA, diga ao juiz como ELA / ELE é chamada ”.
B). Ênfase no explicado anteriormente. (Se não houver mais informações, já que a frase pode estar se referindo a um objeto, IT também pode ser adicionada).
“Y así es como se llama! ”Que significa“ E é assim que ELE / ELA / ELE é chamado ”.
Um pouco longo, mas espero que tenha respondido.
Resposta
Ok, se você” estou falando formalmente e fazendo uma pergunta, “¿cómo se llama?” significa “Qual é o seu nome?”. Isso ocorre porque, ao falar formalmente, a maioria das palavras que se referem à segunda pessoa são substituídas por terceira pessoa. Literalmente significa: “Como (cómo) a si mesmo (se) chama (llama)?” Isso é interpretado como, “Como ele / ela se autodenomina?” Mas, como eu disse, falando formalmente, eles são interpretados como uma segunda pessoa, então seu resultado final é: “Como você se chama?” E, portanto, “Qual é o seu nome?”
Informalmente, no entanto, as coisas ficam interessantes. Falar informalmente, como em, para amigos ou conhecidos, para perguntar “Qual é o seu nome?” você diria, “¿Cómo te llamas?” O que se traduz literalmente como, “Como (cómo) para-você (te — [te é uma palavra que significa” referindo-se a você “]) você chama (lhamas)?”, E, portanto, “como você se chama?” Ou “qual é o seu nome?”
Mas a terceira pessoa, “¿Cómo se llama?” é mais complicado. Vimos que a palavra “cómo” nas perguntas significa “como”. A palavra “se” significa “referindo-se a si mesmo” neste caso. A palavra “lhama” significa “ele chama”, “ela chama”, ou “Chama”. Então, poderia ser (vou usá-lo como exemplo para reescrever a frase), “Como ele se chama?” que seria “Como ele se chama?” e, portanto, “Qual é o nome dele?” A mesma lógica se aplica para “ela” e “isso”. Portanto, “¿cómo se llama?” pode significar: “Qual é o nome dele?”, “Qual é o nome dela?” ou “Como se chama?” (Qual é o nome?).
Mas você, em sua pergunta, nem mesmo declarou isso. Presumindo que NÃO seja uma pergunta e, portanto, “Como se llama” , é diferente. A palavra “como” fora de uma pergunta e sem sotaque pode significar como ou como. Então isso poderia ser, “como ele se chama”, “como ele se chama”, “como ela se chama”, “como ela se chama”, “como se chama” ou “como se chama”.
… realmente depende de como você o está usando.