O que há de mais romântico, francês ou espanhol?


Melhor resposta

Ambos são românticos, no sentido de que são idiomas românticos, que quer dizer línguas que têm suas raízes no latim antigo. A noção de que eles são românticos no sentido do dia dos namorados é muito absurdo e subjetivo. Tudo que você precisa fazer é se tornar proficiente em qualquer uma das línguas para descobrir que elas são apenas isso, são linguagens e qualquer noção de romance é pura projeção de anglofones emocionalmente estéreis. Aqui está um exemplo para você. Minha última vez na Colômbia (sou fluente em espanhol), meu amigo com quem estava hospedado e eu estávamos dando um passeio na rodovia, e notei uma placa que dizia “Encienda Luces”. Agora, para qualquer falante unilíngue inglês culturalmente ingênuo, essas duas palavras podem ter qualquer tipo de significado. Talvez seja o nome de um romântico cantor de tochas colombiano, La gran Encienda Luces, ou a Grande Encienda Luces. Ou talvez seja o nome de um resort chique de gringo. Ou talvez seja o nome de uma pequena vila pitoresca com mercados ao ar livre, paralelepípedos e músicos de rua. Ainda tentando adivinhar? Encienda Luces em espanhol significa “Ligue os faróis!”

Resposta

Condicionamento, principalmente.

Las lenguas se aprenden mejor en la cama. “A melhor maneira de aprender um idioma é na cama.”

Se você tem boas associações com as pessoas, é mais provável que aprecie o idioma delas .

Italiano e francês evocam pessoas cultas, sexy, artísticas e elegantes. É assim que a Itália e a França têm sido embaladas há séculos. Se Milão era famosa pela fabricação de armas e Paris por seus desleixados gordurosos, gordos e com a barba por fazer, o italiano e o francês criariam emoções totalmente diferentes. (Existem são gordos e gordurosos na França e são italianos que são péssimos . Mas, no geral, a associação é bastante positiva.)

Muitas pessoas ouvem espanhol e português e pensam “mmm, sexy”. Quando os falantes de inglês ouvem essas línguas, a maioria de nós ouve o tilintar de coisas agradáveis: música alegre, sol, praias, bananas, cocos …

Pessoas sendo massacradas pelos conquistadores provavelmente ouviram espanhol e pensaram em “terror”.

Não é realmente justo ou racional, mas as línguas eslavas estão enterradas em nosso subconsciente com “buracos do inferno comunistas cinzentos … cabanas de lama … resíduos congelados … estepes áridas … Varsóvia: eu vi a guerra. ”

As mulheres eslavas da indústria da moda estão mudando nossas ideias sobre como são um rosto e um corpo bonitos. No longo prazo, isso provavelmente mudará nossa apreciação das línguas eslavas também. Mas a linguagem tem que estar associada a essas imagens. Faça um monte de anúncios da Victorias Secret em russo e as pessoas mudarão de ideia muito rápido.

Para sua informação, também apreciamos outros idiomas germânicos de maneiras estranhas.

O sueco parece atraente para muitos falantes de inglês, em parte pelo mesmo motivo: a Suécia tem um marketing incrivelmente bom.

O dinamarquês e o holandês pontuam mais baixo na escala de “línguas que soam bem”. (Para mim, holandês parece terrível e dinamarquês parecem ter uma batata na boca.) O problema é que Dinamarca e Holanda do tem um marketing fantástico – não é como se associássemos essas linguagens a coisas ruins ou traumáticas – mas às vezes nem isso pode compensar a forma como uma linguagem soa naturalmente. A maioria das pessoas concorda que o holandês é uma lixa para os ouvidos. Mas se você tivesse muitas associações realmente positivas com falantes de holandês … ou se tivesse uma gentil avó dinamarquesa , então provavelmente você daria uma pontuação mais alta a esses idiomas.

O alemão é o caso mais clássico. Associações negativas com essa linguagem foram gravadas em nossos cérebros ao longo da história e depois por 75 anos de filmes sobre a Segunda Guerra Mundial. A Alemanha é um país pacífico hoje, mas é difícil se livrar dessa história.

Tenho certeza de que o inglês também causa pesadelos a algumas pessoas, por causa de suas experiências pessoais com alguns malvados falantes de inglês. O sotaque inglês específico pode até evocar sentimentos ruins, mesmo que a pessoa que fala com esse sotaque seja um santo.

Não faz nenhum sentido. Mas o que gostamos quase nunca é 100\% racional.

Mesmo mistério em por que somos atraídos por certas pessoas sexualmente, mas não por outras. O condicionamento obviamente tem algo a ver com isso. Mas não é só isso. Não temos certeza.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *