O que significa a frase ' tamahe ' / ' tamae ' significa terminar frases em japonês e como é usado? É um japonês antigo?


Melhor resposta

Sim, tamae é japonês clássico. Significa exatamente o mesmo que kudasai e ocorre principalmente em formas de oração.

主 よ あ わ れ れ み た ま え Shu yo awaremi tamae é “Senhor, tem misericórdia.”

御 国 を 来 た ら せ た ま え mi-kuni o kitarase tamae “Deixe seu reino vir.”

Existe um verbo clássico tamau que, como kudasaru, refere-se a algo graciosamente feito por você por uma pessoa superior – incluindo Deus – e tamae é a forma imperativa.

Essas formas de oração ainda eram comuns entre os cristãos japoneses até a década de 1980, mas raramente são ouvidas agora.

Resposta

Algumas razões possíveis para alguns japoneses darem estrangeiros (você) o que parecem ser olhares de desaprovação.

1) Eles têm dor de cabeça ou sofrem de algum problema pessoal e mostram seu desconforto com uma expressão facial que parece um banheiro desaprovador k.

2) Eles olham para você com uma certa intensidade porque você se destaca e você interpretou erroneamente essa intensidade como sendo uma desaprovação (ambos parecem “sérios” e superficialmente semelhantes).

3 ) Eles costumam parecer severos, então sua expressão facial padrão parece desaprovar a todos, mas eles simplesmente olham para você.

4) Eles desaprovam especificamente como VOCÊ está olhando para ELES. Às vezes, uma pessoa pode perceber o olhar de outra como pessoalmente desaprovador, oferecer um olhar de desaprovação em troca, o que provoca um olhar pior para trás etc. / p>

Lembro-me de muitos anos atrás, quando eu estava em uma plataforma de trem esperando meu trem da manhã para o trabalho. O trem atrasou e havia algumas pessoas paradas ao redor. Notei um homem jovem, grande, com a cabeça raspada, olhando para mim. Muito intensamente. Tanto que parecia que ele iria correr até mim a qualquer segundo e me dar um soco. Tentei ignorá-lo e ler meu livro, mas toda vez que erguia os olhos, ele ainda estava olhando furiosamente para mim com sua carranca assassina. De repente, ele pareceu tomar uma decisão e veio direto para mim. Quando ele me alcançou, ele abriu um grande sorriso nervoso e me perguntou, em um inglês hesitante: “Com licença, você é da América?” Conversei um pouco com ele. Logo ficou claro que ele estava estudando inglês em uma escola de conversação e o olhar intensamente desaprovador que ele tinha em seu rosto era na verdade a expressão que ele fez quando criou coragem para vir falar comigo em seu novo segundo idioma.

Certamente, você pode encontrar algumas pessoas, uma pequena minoria, olhando feio para os estrangeiros porque não gostam de estrangeiros. Acontece. No entanto, existem muitas outras condições que podem gerar expressões faciais desagradáveis ​​que podem ser interpretadas erroneamente como desaprovação. Com todas as percepções, é crucial se perguntar, antes de fazer qualquer julgamento, “você está certo ?”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *