Melhor resposta
Ok, agora que as pessoas parecem ter coberto a etimologia da palavra, deixe-me ajudá-lo com o que ela na verdade, significa para 99,9\% das pessoas que o usam: “Homem” ou um aumentativo (conforme apontado por outro contribuidor). Não homem como em hombre, mas homem como em “Homem, isso é legal” (¡Coño, qué interesante, guay! Etc) ou muito comumente como um aumentativo como “Que porra você quer que eu faça ? ” (¿Qué coño quieres que haga?) Na Espanha, pode ser um pouco mais “vulgar” do que o onipresente “tío / a”, mas geralmente não em seu uso prático. Os cubanos usam ainda mais do que os espanhóis … com exatamente o mesmo valor … mas eu diria que é ainda mais difundido e talvez, portanto, menos vulgar. Espanhóis, argentinos e cubanos juram muito, enquanto os mexicanos geralmente juram menos … ou talvez se possa dizer que parece que no México é mais específico para a situação (muitas vezes relacionado a beber / farrear, etc.). Generalizações grosseiras, talvez, mas há algo nisso.
As vezes que ouvi “coño” se referir a uma área particular das partes íntimas de uma mulher provavelmente podem ser contadas em uma mão … e fui criada na Espanha. Seu uso é desigual, e há partes do mundo espanhol (e até dentro da Espanha) onde é usado com mais ou menos frequência … mas não tenha dúvidas, é quase exclusivamente usado como “Man, dude, etc”. Cara, é QUENTE – ¡COÑO, qué calor! Para se referir às regiões inferiores de uma mulher, existem inúmeros outros termos preferidos … alguns bastante coloridos e metafóricos: pode ser usado como tal? Obviamente, e é … mas muito raramente … simplesmente não soa bem.
A afirmação de um contribuidor de que tem o valor semântico de ni * ger é completa e patentemente falsa. Como calúnia racista? Hã? Onde? De jeito nenhum … ou talvez em espanglês … em algum lugar … Washington Heights? Nah! 🙂
Resposta
Ignacio Bruno fez um ótimo trabalho com sua resposta.
Algemas são traduzidas como “esposas”. forma plural.
ie Le pusieron las esposas.
Ele foi algemado.
Você nunca usa esposa sem um s no final para se referir a algemas
Por outro lado Por outro lado, a maioria das pessoas usa a forma singular de esposa para se referir a suas esposas
Ie Mi esposa es muy inteligente.
Minha esposa é muito inteligente.
forma plural em uma frase
Todas as esposas de los gerentes están convidadas ao banquete de Navidad.
Todas as esposas do CEO são bem-vindas para se juntarem a nós no nosso banquete de Natal.
Se você se referir a um homem cuja fé lhe permite ter várias esposas como muçulmanas, você também pode usar o termo no plural
ie Las cuatro “esposas” de Mohammed son muy hermosas.
As quatro esposas de Mohammed são muito bonitas.
Se você é um homem ocidental e legalmente tem quatro esposas, pode dizer
Yo tengo cuatro esposas (esposas)
mas eu garanto y Você estaria encrencado porque isso é poligamia.
De todos esses exemplos, você pode inferir que esposa em sua forma singular nunca é usada para descrever algemas
Entretanto , você pode usar os termos singular e plural esposa / s para se referir a esposas
Espero que ajude.