Por que ' falar bem inglês ' incorreto, mas ' use boa gramática ' corrigir? Eles parecem, superficialmente, ter a mesma construção de verbo, adjetivo, substantivo.


Melhor resposta

Essa é uma boa pergunta. Não sei a resposta exata com certeza, mas tenho algumas idéias / especulações.

  • Em primeiro lugar, “falar” não é um verbo transitivo, o que significa que não leva um objeto direto. Pode-se dizer “… falar com alguém” ou “… falar sobre alguém”, mas é gramaticalmente incorreto dizer “… falar alguém”.
  • O nome do idioma referido pode parecer um objeto direto (como “… falar inglês”); no entanto, eu especulo que o nome do idioma pode estar servindo como um advérbio, ao invés de um substantivo, em tal caso. A frase “em inglês” pode ser considerada uma frase adverbial, consistindo em uma preposição e um substantivo. e talvez simplesmente “Inglês” (ou o nome de qualquer outro idioma) pode ser pensado como uma frase adverbial com uma preposição implícita (implícita, mas não falada ou escrita). Assim, neste caso, “inglês” é a maneira como se fala.

Acho que é por isso que “… falar bem inglês” é gramaticalmente incorreto. A maneira correta (de dizer) é “… fala bem inglês”.

Outra coisa a se pensar: “Inglês” por si só é tecnicamente um adjetivo. No entanto, é claro que pode ser usado como substantivo; pode ser pensado como um sintagma nominal “idioma inglês” com o substantivo “idioma” implícito. Da mesma forma, “inglês” pode ser um advérbio para “em inglês” com a preposição “em” implícita. Portanto, se alguém dissesse “… fale inglês” de forma totalmente explícita, ele / ela diria “… fale na língua inglesa”.

Assim, dizer “… fale inglês” é como dizer “… Falar bem na língua inglesa”. Pode-se dizer corretamente “… fale bem na língua inglesa”, porque “bem” é o advérbio para o adjetivo “bom”. No entanto, quando a frase adverbial “na língua inglesa” é escrita como a única palavra “inglês”, o advérbio “bem” de alguma forma pertence ao final. Provavelmente é por isso que “… fala bem inglês” é a maneira correta de dizer isso, já que “… fala bem inglês” soaria estranho.

Resposta

Portanto, “falar bem inglês” é uma frase “incorreta”, enquanto “Use boa gramática” está bom? Eu nunca ouvi isso antes. Parece-me completamente enganado. Quando digo “completamente”, quero dizer em dois aspectos:

Primeiro, como você salientou, a gramática e a sintaxe de “Fale bem inglês” são adequadas. Se há algo errado com qualquer um deles, você não é o único, querido questionador, que quer saber por quê. Eu também. (Talvez outra pessoa possa nos esclarecer.)

Mas, pelo menos tão importante, a frase parece boa para mim. Eu sou um falante nativo. Na verdade, a literatura inglesa era meu campo de estudo, e passei anos corrigindo trabalhos laboriosamente e também revisando para alguns editores no Japão (embora nunca como uma atividade em tempo integral, no caso de revisão). Portanto, recorro à palavra do Dicionário Internacional Merriam-Webster de que se um falante nativo educado pensa que algo está correto, está. (Espero não ter simplificado demais a posição do Merriam-Webster sobre isso. Acho que não.)

A única coisa que posso pensar que alguém pode objetar (além da grosseria desta frase em um determinado contexto, mas isso não é um problema de gramática) é a palavra “bom”. Talvez um purista prefira a palavra “correto”: “Fale inglês correto”. Isso é mais refinado, mas se tal frase parecer apropriada, o abrupto de “bom” pode estar em ordem. Todos nós sabemos o que “bom” significa e todos nós sabemos o que se entende por “bom inglês”. Como pode estar incorreto?

Então, em uma palavra, “Fale bem inglês” parece uma frase boa para mim.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *