Por que alguns colombianos dizem ' su merced ' para se referir a você, em vez de dizer ' usted ou tu ' Eu ouvi muito isso em Bogotá?


Melhor resposta

é um termo antigo para tratar alguém com cortesia e respeito nos velhos tempos. Quero dizer, depois da conquista espanhola, as pessoas usam dizer “vuestra merced” é equivalente a “sua graça” em inglês. Agora, este termo mudou, não usamos vos, vuestros ou vosotros. é por isso que as pessoas usam “Su merced”.

vuestra merced – Wikcionário

Resposta

Bem, isso “é porque você ouviu Ozuna, ou como ele se autodenomina el negrito de ojos claros “ o negro de olhos claros “, apesar de ter olhos da mesma cor que eu (nunca entendi por que ele se chama assim, só tinha que comentar). Mas Ozuna é apenas um falante de espanhol entre meio bilhão de nós no mundo.

Por exemplo, eu falo espanhol de Madri, pronuncio todos os S no final das palavras, Ozuna é de Porto Rico , ele fala com sotaque porto-riquenho como eu falo com sotaque madrilenho. Portanto, ele não faz o S final e eu, entre uma dúzia de diferenças de pronúncia entre ele e eu. Mas não sou eu e Madrid, mais da metade do mundo de língua espanhola pronuncia o S. final. Alguns não fazem isso. É verdade, os caribenhos, por exemplo, não, e os argentinos também tendem a pular muitos S. finais Mas a maioria faz o S.

Para ser justo como um madrilenho, suavizo as consoantes finais, mas não as deixo cair.

Por exemplo, digo Madrid com uma suave D quase um TH e eu torno um S mais suave no final se a próxima palavra começar com uma consoante. Os castelhanos do sul pulam o D e aspiram o S se o próximo som for uma consoante, eles ainda o dizem normalmente com uma vogal. E os andaluzes abandonam o D e o S, exceto quando o próximo som é uma vogal, caso em que a aspiram como os castelhanos do sul com consoantes. Em seguida, os caribenhos sempre derrubam o D e o S.

É um gradiente norte-sul na Espanha, ou melhor, os territórios históricos de Castela na Espanha. A velha Castela no norte faz todos os sons finais marcadamente, Madri em o centro suaviza as consoantes finais, mas nós as fazemos, Nova Castela no centro-sul aspira e elimina algumas, os andaluzes no sul caem mais e aspiram algumas. Os caribenhos abandonam todas.

Então, a América Latina continental não mais segue a tendência. Os argentinos abandonam o S, a menos que o próximo seja uma vogal, semelhante aos castelhanos do sul e aos andaluzes.

Verde é S aspirado, azul é S não aspirado, aspirado não é descartado , este mapa é muito simplista

Existem graus de aspiração, por exemplo, castelhanos do sul e os argentinos fazem o S muitas vezes: “ vo s andás tarde ” na Argentina o bold S é pronunciado porque “está antes de uma vogal, mas o mapa simula” é o mesmo que o Caribe. Ou os castelhanos do sul dizem os famosos es que como “eh que”, mas eles fazem um som, não é descartado.

Quanto ao porquê, bem o espanhol é uma língua com acentos como qualquer outra e existem variações, eu acho que este desvio mínimo da forma escrita em espanhol é ridículo considerado o grau de desvio da forma escrita de quase todas as outras línguas europeias.

Tudo o que posso dizer é apenas ouvir qualquer outra pessoa além de Ozuna.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *