Qual é a diferença entre ' até o ponto ' e ' até certo ponto '?


Melhor resposta

“Até a point “é uma frase que significa” até certo ponto “ou” parcialmente “.

A:” Você concorda com a liberdade de expressão para todos? “

B:” Até um ponto, mas não se estiverem incitando o crime ou o ódio. “

” Até o ponto “não é uma frase em si ( exceto que é um grupo de palavras) e só tem significado como parte de uma frase mais longa.

A: “Você gostou do filme?”

B: “Só até o ponto em que o herói se casou. Foi entediante depois disso. “

Resposta

Uau, algumas dessas respostas realmente erram o ponto.

Preposições criam relações específicas entre seus objetos e seus antecedentes, e faz diferença se o antecedente for um verbo ou substantivo. Como você está postando apenas uma frase e não uma frase, assumirei um verbo.

Ativado é sobre contato.

Estou parado na esquina da 12th Street com a Vine Avenue.

Na a esquina é sobre contato, então, isso dá o significado que o sujeito está fazendo contato com uma esquina, então eu imaginaria uma esquina de calçada. As interseções geralmente têm 4 cantos, portanto, qual canto exato não é especificado. O que é especificado é o contato com um deles.

Em é sobre limites.

O vaso de flores está em o canto da sala de estar.

Os quartos têm cantos e as ruas também, mas quando falamos sobre os cantos dos quartos, geralmente usamos em . Em é sobre limites e cantos são, de certa forma, um limite. É um pouco abstrato porque um canto tem apenas dois lados. Mas se algo está no canto, deve estar bem perto das duas paredes que o definem. Em também se trata de localização, mas uma localização dentro de um limite – se uma coisa está em outra algo ou uma ação acontece em algo, o local está sempre dentro do limite do objeto da preposição – Eles lutaram na barra, ele colocou os brinquedos na caixa .

Em é sobre localização no tempo ou espaço .

Estou na esquina da 12th Street com a Vine.

A não é muito específica sobre a localização. Se eu disser estou na esquina , posso estar perto dela, não nela ou nele. Pode-se dizer: Ele está no teatro, mas está não está claro onde exatamente o assunto está. Ele pode estar no teatro ou do outro lado da rua. Mas você também pode dizer Estou na bilheteria , que é um local mais específico, não determinado pela preposição, mas sim por seu objeto.

Espero que tenha ajudado.

Seu caminho para a fluência em inglês começa agora

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *