Qual é a diferença entre ' Center ' e ' Centralizar '?


Melhor resposta

Olá!

Não há “diferença” no significado entre center e center . Eles significam o mesmo. Mas CENTER é a grafia típica americana e CENTER é britânica (tem suas raízes no francês). Eles fazem seus plurais da maneira regular: centros e centros .

Como é comum, esses substantivos são usados ​​como verbos, também com center, centres, centrando e centrado (Este centra-se em torno dos fatos sobre …). O inglês americano usa a grafia center (plural, presente) centres (3ª pessoa do singular presente tenso), centralizado e centralizado . (Centralize / centralize a unha no quadro).

Como verbo, Centralize / center é intransitivo, geralmente indo com as preposições em, em / ao redor. Centrar / -er ao redor é idiomático , ainda que haja controvérsia – os oponentes de seu uso dizem que é ilógico – quando algo está no centro, não pode estar por perto, de acordo com eles. No entanto, center / -re ao redor é bastante comum e veio para ficar – é um idioma e os idiomas podem desafiar a lógica!

[A mesma coisa com muitas outras palavras: sabor (Br. Eng.) vs sabor (Am. Eng.), cor vs cor (e outras / -nossas / palavras finais, como comportamento ). O plural de ônibus é normalmente ÔNIBUS no Reino Unido. Engl., Mas se escreve BUSSES em americano. Existem muitas diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano.

Artigo de Adrian Brett aqui sobre a origem das grafias vale a pena ler. Passe por isso.

Resposta

Resp: –

Essas duas palavras “Centro” e “Centro” são uma e a mesma coisa com relação a seus significados e uso.

A diferença está na sua “grafia”. “Centro” é a “grafia correta” em “Inglês Britânico”, enquanto “Centro” é considerada a grafia correta em “Inglês Americano”.

Os significados de “Centro” e “Centro” são os seguintes: –

1) Centro / Centro: -o ponto médio / parte de algo.

Por exemplo: -Centro / Centro de um círculo.

2) Centro / Centro: -um edifício ou um local onde se baseia um serviço ou atividade.

Por exemplo: -Centro de saúde / Centro.

Exemplo de uma palavra Pneu: -cobrindo na roda de uma bicicleta, carro, scooter, etc.,

Por exemplo: -Tire em inglês americano,

Pneu em inglês britânico

Como não há diferença entre seus significados, mas a grafia tem, então tudo depende de você quanto à grafia que deseja usar de acordo com sua conveniência.

Portanto, vá em frente e use qualquer uma delas sem nenhuma confusão.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *