Melhor resposta
Na verdade, há muito pouca diferença entre os dois. Em alguns contextos, “falar com” é um pouco mais educado. “Posso falar com Jim?” é um pouco mais formal do que (ou pelo menos em um registro mais elevado do que) “Posso falar com Jim?”
No entanto, não há nada inerentemente rude sobre “falar com”. “Eu estava conversando com Jim outro dia” Inglês é perfeitamente agradável para qualquer pessoa e, na verdade, “Eu estava conversando com Jim outro dia” também está bom, mas provavelmente não é a maneira primária que nós (americanos, pelo menos) o dizíamos.
Resumo: Há muito pouca diferença entre os dois, apenas nuances sutis de registro difíceis até mesmo de explicar. Como um aluno de inglês, você está bem com qualquer um. Boa pergunta.
Resposta
Ambas estão corretas. Tudo depende de como você os usa. Esta é a regra.
1) fale com + substantivo / pronome contável, por exemplo, você deve falar com o diretor.
2) fale com + substantivo incontável, por exemplo, você deve falar com confiança.
Há algumas coisas importantes que quero acrescentar aqui para um melhor entendimento. Inicialmente, mantive minha resposta curta para evitar qualquer confusão. Vamos nos aprofundar.
1. “Fale com” é usado quando o palestrante está falando para uma pessoa ou um grupo de pessoas que apenas ouvem e não se espera que respondam de nenhuma maneira (eles podem, se quiserem), como em um simpósio. Implica um certo senso de autoridade e, portanto, aceitável em situações formais. É amplamente utilizado no inglês da América do Norte.
2. “Fale com”, por outro lado, é extremamente formal. É usado quando a pessoa com quem o falante está conversando realmente responde ou responde. Isso dá uma sensação de polidez. É menos assertivo e implica diálogos em vez de ordens e, portanto, aceitável em situações informais. É mais popular em inglês britânico e canadense.