Qual é o equivalente em inglês do chinês ' tīng bù dǒng '?


Melhor resposta

Para responder minha própria pergunta, aqui está o que eu posso pensar em:

  • “Não entendo.”

Ok mas você não entende porque o que estou dizendo não faz nenhum sentido para você ou há algumas partes / palavras que você não entende?

  • “Sinto muito?” / “Perdão?”

Então você não entendeu o que eu disse e vou apenas dizer de novo, mesma velocidade, mesmas palavras.

  • “Desculpe, você disse muito rápido e usou algumas palavras que não conheço, você pode dizer de novo, lentamente, usando palavras simples, por favor? “

Bem, isso transmite tudo perfeitamente, exceto É” MUITO MUITO TEMPO, o outro pode ter apenas dito algo muito curto como “Você viu meu telefone “e é a palavra telefone que esse cara não entende.

Ou talvez não haja tal equivalente em inglês?

Resposta

Passei quase 3 anos morando e trabalhando na China. Conheci um cara que me pediu para ajudá-lo a revisar uma tradução que ele fez do russo para o inglês. Ele tinha um PhD em Física e falava seu xangai, mandarim, russo, sueco, holandês e francês. Não tenho ideia de que parte da estratosfera seu QI flutuava. E havia muitos chineses muito inteligentes. A maioria dos QIs chineses são quase iguais aos de qualquer outro lugar do mundo e há, deve-se reconhecer, e como em qualquer outro lugar na terra, chineses com QI baixo e, como em qualquer lugar do mundo, os chineses às vezes fazem coisas bem idiotas.

Mas em nenhum lugar nos três mil e quinhentos anos de história chinesa ou em qualquer lugar entre os um vírgula quatro bilhões de chineses vivos hoje, alguém encontrará pessoas tão burras e ignorantes quanto as pessoas que usam o termo acordaram. Deve haver algum tipo de predisposição genética no DNA chinês que determina um limite inferior nos níveis de QI que anula a possibilidade de alguém ou alguma coisa estar acordado.

Como as pessoas acordadas no Reino Unido agora exigindo que os pobres paguem mais por sua comida e que redes de supermercados de bilhões de libras recebam mais dinheiro com menos produtos saindo pela porta. Ao mesmo tempo, apresentando-se como “guerreiros da justiça social”, tornando os pobres mais pobres e os ricos mais ricos.

Ou as pessoas “acordadas” dizendo isso. em nome da igualdade, as pessoas com uma certa cor de pele deveriam ser dadas entrada em escolas de medicina para as quais não são qualificadas, de modo que possam ser soltas na população em geral para remover testículos em vez de apêndices e esse tipo de justiça social .

Mas se você precisa de uma tradução, seria assim

精神病 – jing shen bing (doença mental)

mas com toda a franqueza, não existe e nunca haverá uma palavra tão sem sentido para uma noção tão transparente e evidentemente sem sentido em chinês. Confie em mim,

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *