Quando a palavra coco se tornou coco?


Melhor resposta

Não sei quando exatamente, mas parece ser a evolução natural da palavra. Isso é o que Merriam-Webster tem a dizer: –

“A origem do coco parece que deve ser bastante simples. O fruto esférico com casca grossa de coco por fora e um líquido doce comestível e carne por dentro vem do coqueiro, também conhecido como coco . O coco é a noz de um coco, embora noz aqui use o significado mais amplo do termo, visto que botanicamente é considerado um drupe . Coco é derivado de palavras em espanhol e português que significam “bicho-papão”, “careta” ou “coco”.

Considere o (história do) coco.

Embora o coco não esteja de forma alguma relacionado ao grão de cacau, vemos a grafia cocoanut (ou cocoa-nut ) em referências ocasionais do passado. Você pode encontrar a Avenida Cocoanut, por exemplo, em Sarasota, Flórida. O primeiro longa-metragem estrelado pelos Irmãos Marx, lançado em 1929 e baseado em um musical teatral de George S. Kaufman, chamava-se Os Cocoanuts – era situado em um resort chamado Hotel de Cocoanut na Flórida. Cocoanut Grove era o título de um filme de 1938 estrelado por Fred MacMurray, bem como o nome de uma boate de Boston que foi palco de um notório incêndio mortal em 1942. E há exemplos que usam a grafia da literatura também:

A rajada de vento atingiu a árvore pandano no alto e rasgou as palmeiras, arremessando meia dúzia de cocoanuts com batidas pesadas no chão. – Jack London, “The House of Mapuhi,” South Sea Tales , 1911

A grafia cocoanut raramente é usado em textos contemporâneos, a mudança para coco possivelmente devido à necessidade de distinguir a palavra de um produto vegetal totalmente diferente , a noz de cacau. Noz de cacau é o nome obsoleto para a noz de cacau, que em si não é tecnicamente uma noz; é, antes, a semente do cacaueiro. O cacau é a semente usada na fabricação do cacau; seu nome deriva do espanhol do Nahuatl cacahuatl .

Normalmente é muito fácil julgar pelo contexto se um texto escrito inclui cocoanut ou cocoa-nut está se referindo ao fruto da palma ou à semente da planta do cacau. Mas o uso de trocadilhos como “Coco-Nut” em nomes de marcas pode levar à ambiguidade sobre se um produto contém coco, chocolate, nozes ou alguma combinação dos três.

Como A caiu do coco

Resposta

É complicado …

Coco é derivado de palavras em espanhol e português para um rosto sorridente ou carrancudo – uma referência à semelhança das três depressões na base da casca do coco com características humanas ou de macaco:

Em inglês, o uso da gíria da palavra coco para significar cabeça data de 1834

A palavra anterior para a árvore era a forma latinizada cocus (palmeira), que às vezes era traduzida em inglês como cocos:

O coqueiro (Cocos nucifera, acima) é um membro da família das palmeiras e a única espécie viva conhecida do gênero Cocos. O termo coco pode se referir à palmeira inteira, à semente ou ao fruto, o que, para confundi-lo ainda mais, é na verdade uma drupa e não uma noz.

O cacau (Theobroma cacao, abaixo ) por outro lado, é uma pequena árvore perene nativa da floresta tropical americana. O nome vem do cacau espanhol do século XVI (grão de cacau), uma adaptação do cacauá nahuatl (asteca) ou cacahuatl (feijão da árvore do cocau) e se referia originalmente apenas às próprias sementes (ou vagens):

Em 1657, a primeira casa de chocolate da Inglaterra (de Nahuatl choco-atl chocolate com água) atraiu os londrinos com a promessa de uma “excelente bebida das Índias Ocidentais”. Era uma mercadoria cara, e as casas de chocolate costumavam cobrar uma taxa de entrada, bem como pelo produto.

Para uma cafeteria, para beber um jocolatte, muito bom (Pepys, “Diário”, 24 de novembro , 1664)

Na famosa gravura satírica de Hogarth, The Rakes Progress, a sequência do jogo se passa na casa de chocolate de White.

A confusão de cacau (ou cacuaua, ou jocolette) com coco já estava em andamento em inglês quando o dicionário de Samuel Johnson de 1775 foi publicado. O livro então agravou a situação ao confundir o entradas para coco e cacau, após o que a confusão nunca foi desfeita. A grafia anterior de cocoanut está relacionada a esse mal-entendido.

No entanto, em 1830, cacau havia se tornado a grafia regular para o pó semente do cacauá, que agora estava perdendo sua reputação de libertino e sendo usada com mais frequência na culinária e na confeitaria. Presumivelmente, a mudança na grafia veio à medida que a necessidade de diferenciar os alimentos se tornou mais urgente (coco ralado também estava fazendo sua primeira aparição) .

Desde 1800, cacau tem sido a grafia regular para chocolate em pó, e o fruto seco e desfiado do coco era coco em 1830. A grafia arcaica cocoanut ainda pode ser vista mais tarde – mas em meados do século XIX como já um pouco de afetação literária.

Uma história de beber chocolate em Londres

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *