Quem canta “doce Caroline bum-bum-bum”?


Melhor resposta

Sem ofensa, Sr. Austin, mas … Você está brincando, certo? Mexendo com a minha cabeça ? Não é legal durante uma pandemia. Mas não consigo resistir.

Além disso, você envia perguntas que gosto de responder, o que, por sua vez, me ajuda a melhorar minhas habilidades de redação. Uma coisa boa para fazer a qualquer momento, mesmo durante uma pandemia .

Niel Diamond. Começou como compositor nos bastidores de outros artistas no agora infame Brill Building em Nova York, Brooklyn, onde Carole King e Burt Bacharach e muitos outros que alcançaram o estrelato depois, mas começaram como compositores desconhecidos aqui.

Neil, pelo que reuni ao longo dos meus anos de pesquisa voraz da história do rock, era obsessivo e incessante em persuadir uma gravadora a contratá-lo como um artista, não apenas um compositor. A resposta da gravadora foi semelhante a como eles responderam a Carol King e outros: Você não tem a aparência / você não é bonito o suficiente / você não tem voz / suas vozes não são adequadas para r o tempo .. todas essas coisas boas. Ele conseguiu um pequeno contrato. Escreveu a música “I” ma Believer “, elogiada pelos Monkees, que também alcançou o primeiro lugar em um programa de TV de grande sucesso na época.

A versão de Neil saiu mais tarde e foi um sucesso menor. acho que foi o top 100 mal ou algo assim.

Sr. Neil Diamond escreveu “Sweet Caroline“ naqueles primeiros anos. Ele se tornou uma grande estrela e uma máquina de turismo ininterrupta. Meu padrasto Ann ADOROU Neil. Minha mãe se ofereceu para me levar a um aee ele no meu aniversário de 12 anos. Eu gostava tanto do KISS e acabamos de ganhar o Show de Talentos fazendo o KISS. Eu era Paul Stanley e não era legal ir a um show do Neil Diamond. Então, eu senti falta dele

Obrigado Neil Diamond. Muitos sentem sua falta.

.

Resposta

Lady Marmalade ” se apresentou em 1974 pelo grupo feminino americano, LaBelle, é uma canção escrita por Bob Crewe e Kenny Nolan. A música é famosa por seu refrão sexualmente sugestivo de “Voulez-vous coucher avec moi ( ce soir )? “, que se traduz em inglês como” Você quer ir para a cama comigo (hoje à noite)? “.

A música é “provável” sobre um cara branco suburbano que tem uma noite selvagem de paixão com uma prostituta crioula negra em Nova Orleans chamada “Lady Marmalade”. As referências a “Mocha chocolata” e “café com leite” são simples lembretes de que a prostituta em questão é de ascendência crioula (parcialmente africana) e sua pele é da cor escura e rica do café.

(Itchy gitchi yaya dada , etc., embora sejam consideradas palavras sem sentido, muitos pensam que “Gitchi yaya dada” é Nova Orleans linguagem de prostituta para “pegue seu sexo, papai .” Não é verificável (certamente parece razoável, como em “ tire seu Ya Yas para fora .”)

Ei irmã, vá irmã Soul, vá irmã Hey irmã, vá irmã Soul sister, vá irmã

[Verso 1] Ele conheceu Marmalade em Old New Orleans Strutting suas coisas na rua Ela disse, “Olá, ei Joe Você quer tentar?” hmm hmm

[Refrão] Gitchi gitchi ya ya da da Gitchi gitchi ya ya aqui Mocha chocolata, ya ya Lady Marmalade crioula

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

[Verso 2] Ele ficou no boudoir dela Enquanto ela se refrescava Aquele menino bebeu todo aquele vinho Magnolia Em seus lençóis de cetim preto Onde ele começou a surtar

[Refrão] Gitchi gitchi ya ya da Gitchi gitchi ya ya aqui Mocha chocolata, ya ya Lady Marmalade crioula

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

[Verso 3] Ei, ei, ei Vendo a pele dela, suave como a seda Cor de café com leite

Fez a besta selvagem dentro Roaring até chorar “Mais, mais, mais!”

Agora ele está em casa de 9 a 5 anos Vivendo sua vida corajosa de mentiras Mas quando ele adormece Todas as memórias guardam mais, mais, mais

[Chorus] Gitchi gitchi ya ya da da Gitchi gitchi ya ya aqui Mocha chocolata, ya ya Lady Marmalade crioula

Voulez-vous coucher com moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? Voulez -vous couchez avec moi ce soir? Creole Lady Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? Voulez-vous couchez com moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher avec moi?

Gitchi gitchi ya ya da da Gitchi gitchi ya ya aqui Mocha chocolata, ya ya Gitchi gitchi ya ya aqui

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *