Melhor resposta
Na Índia – você TEM MEDO nos exames !!
Mas em um exame mais sério note, no inglês falado todos os três são usados alternadamente! Embora “fazer um exame” pareça a resposta mais tentadora, mas na verdade depende do país em que você está !!
Nos EUA – você faz um exame.
Nos Canadá – você escreve um exame.
No Reino Unido – você faz os exames.
e na Índia , você pode ouvir as pessoas dizendo que “darão / sentarão” para um exame que é principalmente derivado de sua contraparte hindi “exam dena ( dar) “ou” exam ke liye baithna (sentar) “. Além disso, “comparecer para um exame” é uma frase muito usada.
Resposta
“Aparecer para um exame” está correto.
Veja o motivo: Em Em inglês, a frase verbal “apareça para” é apropriada para o substantivo “exame”. Se você não usar a palavra “for”, as regras mais sutis do inglês ditam que uma palavra seja presumida como presente ali, já que “to appear” e “an exam” não estão em consonância. Assim, a palavra “like” será adicionada de forma invisível pelos leitores para adicionar sentido à frase, fazendo com que a frase: “apareça como um exame”. Isso significa que sua aparência é a de um exame, uma frase ridícula. Isso é o que há de errado com a frase.
Exemplos: “ele parece um tolo” – a palavra “gosta” é presumida no meio. “Vou fazer, senhora” – embora seja de uso comum agora, de acordo com o inglês britânico, ainda é lido como, “ Eu vou fazer então / que / isso , senhora ”
Espero que isso ajude 🙂