Beste Antwort
Nun, das scheint kein Wunder zu sein, das Englisch hat Viele sehr klare Regeln für die Bildung neuer Wörter, wenn Sie sie benötigen. Wie in Ihrem Beispiel: „Nehmen Sie eine lateinische Wurzel, ein lateinisches Suffix, ein lateinisches Negationspräfix – da ist Ihr neues englisches Wort“ 🙂
Was Ich wundere mich stattdessen, dass es keine Wörter für ganze Konzepte gibt, abstraktere, aber sehr nützliche, die andere Sprachen haben. Ich bin immer überrascht, dass es kein einziges Wort gibt, das Russianужой (chuzhoy) auf Russisch entspricht, um die folgenden Bedeutungen zu einer zu vereinen Praktisches Konzept wie meine Sprache:
- Nicht unsere / nicht deine / nicht ihre – warum können diese nicht in einem Begriff zusammengefasst werden und verzichten auf das „nicht“?
- Jemand anderes – das hat sogar ein Lied gemacht 🙂
- „Sie“ im Kontext „wir gegen sie“ – der andere, normalerweise unfreundliche Teil, der Feind
- Im Plural steht dies für alle Personen, die Sie nicht kennen ow
- Außerirdisch – nur in einigen Kontexten. Es gibt ein verwandtes, aber genaueres Wort dafür, чуждый
Wenn ich also darüber nachdenke, wie ich einem Kleinkind erklären würde, dass Sie keine Dinge anfassen sollten, die nicht Ihre oder unsere sind, wirklich vermisse dieses Wort. Es ist so einfach und praktisch, wie es heißt „“то чужое!“ Das bedeutet, dass alles, worüber ich spreche, für alle fünf oben genannten Punkte qualifiziert ist und vermieden werden muss. Oder sagen Sie einfach, dass Sie niemals die Tür öffnen oder mit einem Chuzhoy weggehen sollten.
Im Grunde sind all dies Negationen für die Idee, jemandes mit verschiedenen Bedeutungsnuancen zu sein. Damit wird es einfacher Idee des Eigentums, aber irgendwie scheint Englisch auch in dieser Abteilung weniger effizient zu sein. Sie können eine Frage der Zuschreibung eines Artikels nicht einfach „selbst“ beantworten. Wenn Sie auf „Soll ich ihm das Buch anbieten?“ antworten. Sie sagen „Es ist in Ordnung, er hat sein eigenes“. Sie müssen duplizieren, wo er / sie auf Russisch „nur sagen“ würde, dass er / sie eigene hat „und das wäre es. Auf Russisch wird „eigenes“ überwiegend als Adjektiv gegenüber einem Verb bevorzugt.
Antwort
Solch ein schändlicher Ausführungsstil! Aus einem Fenster geworfen zu werden, gibt es keine Vermutung, es ist mit mörderischer Absicht verbunden und sein beabsichtigtes Ergebnis ist der Tod des Opfers. Es ist auch beliebt! Erinnern Sie sich an die Geschichte von Braveheart – dem gnadenlosen König von England, Edward Longshanks, der den Lagerfreund seines Sohnes bis zu seinem Tod aus dem Fenster schleudert. Oder der junge Bran Stark, der von diesem Jamie Lannister-Typen grausam aus dem Turm gestoßen wurde, nachdem er in Game of Thones auf dieses inzestuöse Paar gestoßen war.
In der Tat kann ich nichts dagegen tun, aber es erinnert mich daran Popsong der irischen Boyband Westlife, die sang – „Fliegen ohne Flügel“. Dennoch gibt es nichts entfernt Poetisches an dem Substantiv, das einzigartig beschreibt, wie man aus einem Fenster geworfen wird – „Defenestration“. Nun, ich weiß nicht, wie Sie sich dabei fühlen aber es ist so aufregend wie so etwas wie „Entwaldung“ (kurz für das Fällen von Bäumen) oder „Discumbobulation“. Es ist einfach nicht sexy, oder?
Wer kommt auf diese Worte? Ich glaube, die Schuld für einige dieser idiomatischen Katastrophen kann den Römern direkt zu Füßen gelegt werden, für das Wort wie dieses Viele englische Wörter haben ihre Wurzeln in der alten lateinischen Sprache Latein, wobei „Fenestre“ die lateinische Referenz für Window ist.
Obwohl es den Status verdient, eine eigene Einzelwortbeschreibung zu haben, das Wort selbst ist eine bloße Enttäuschung, weil es nicht in der Lage ist, Sie mit Terror oder Angst zu schlagen. Was wäre, wenn ich dir das Wort „Guilotine“ sagen würde? Jetzt gibt es ein sehr beeindruckendes Substantiv. Der blutige Gallic Head Chopper. Geben Sie es den Franzosen auf, denn sie haben wirklich reine Klasse und sollten sich zu Recht über die Invasion des angloamerikanischen Vokabulars aufregen, das ihr Lexikon terrorisiert.
Aber einige Konzepte sind schwierig, dieses einfache singuläre Wort für zu schaffen. Die beste Alternative zu „übermorgen“, die ich jemals bekommen habe, war von einem ungeheuerlichen Schotten. Er hat uns oft mit seiner Version des Satzes verwechselt, der „der nächste Tag“ war, die schottische Version, aber sogar dann war ich mir immer nicht sicher, auf welchen Tag er sich tatsächlich bezog.
Er würde seine Schotten fröhlich auf schwindelerregende Höhen verwirrender Aussagen mit „dem Tag nach dem nächsten Tag“ oder „dem“ erweitern Tag vor dem nächsten Tag „(was eigentlich morgen ist).
Oh, er verkündete einmal an einem aufmerksamen Tisch von Mitarbeitern, dass Schottisch die größte Sprache der Welt sei, bestimmt Um uns davon zu überzeugen, bat er das Publikum, einen Satz freiwillig zur Verfügung zu stellen, und er sagte uns das einzigartige schottische Wort.
Ein schüchterner Kollege hob die Hand und war überzeugt, dass er ihm das Gegenteil beweisen könne, fragte er. „Was ist das Wort für das Schnüffeln von Fahrradsätteln?“, Worauf unser schottischer Freund zuversichtlich antwortete: „Ha, das ist das Wort“ Bow-Hunkery „. Es hob viele Augenbrauen und wir teilten die gemeinsame Sorge, dass er das tatsächlich erklären könnte enthmologische Geschichte des Bogenhunkers, aber wir wurden verschont.
Aber um meinen Punkt zu beenden: Wenn die Schotten kein einziges Wort für „übermorgen“ finden können, kann das niemand.
Eine mächtige Sprache, aber ich bin es Ich bin mir noch nicht sicher, ob die westliche Zivilisation Englisch dem Schottischen überlassen würde, und auf jeden Fall würde es ein Jahrtausend menschlicher Evolution dauern, um zu lernen, wie man die großartige Weite der schottischen Sprache versteht. Stellen Sie sich vor, Schottisch würde Englisch ersetzen in Indien wäre das amüsant lustig.