Beste Antwort
Das Wort shigoto besteht aus zwei Logogrammen, 仕 (Chinesisch) -derivierte Aussprache: shi , von Japanisch abgeleitete Aussprache: tsuka- eru) und 事(Von China abgeleitete Aussprache: ji , von Japanisch abgeleitete Aussprache: koto, tsuka – eru).
Das erste Logogramm 仕 ist ein Piktogramm eines Mannes (links) mit einer Axt (rechts). Dieses Bild gibt ihm die Bedeutung von „dienen“. Stellen Sie sich einen Mann mit einer Axt vor, die unter dem Kommando eines mächtigen Adligen beim Militär dient.
Das zweite Logogramm 事 ist ein Piktogramm einer Hand, die einen Stock hält, an dem ein Talisman angebracht ist Worte eines Gebets darauf geschrieben. Nach diesem Bild bedeutet es auch „dienen“, jedoch eher religiös. Häufiger bedeutet es auch „Ding“ im abstrakten Sinne, möglicherweise abgeleitet von der abstrakten Idee, die auf diesem Talisman geschrieben ist.
In Kombination bieten diese beiden Charaktere ein kraftvolles, doppelt verstärktes Bild des Dienstes. Tatsächlich repräsentiert dieses Wort im ältesten, ursprünglichen Sinne die beiden Zweige des öffentlichen Dienstes, die historisch existierten: den kriegerischen und den religiösen.
Während die moderne Bedeutung dieses Dienstes oft übersetzt wurde als „Arbeit“, ich glaube, der zugrunde liegende Kontext dieser Arbeit soll eine Art Dienst für die Gesellschaft sein, in der Sie leben.
Einige japanische Wörterbücher bezeichnen dieses Wort als eine Form von ate-ji , was bedeutet, dass die Zeichen nur hinzugefügt wurden, weil sie genauso klangen wie das ursprüngliche Wort. Diese Wörterbücher besagen, dass das ursprüngliche Wort von shi abgeleitet wurde, dem Verbstamm des Verbs suru „Zu tun“ und koto im Sinne eines abstrakten „Dings“ oder mit anderen Worten „Dinge, die Sie tun“.
Diese Erklärung berücksichtigt jedoch nicht die Tatsache, dass Japaner shigoto immer als die Arbeit bezeichnen, die sie im Dienst eines Unternehmens, Kunden, oder eine andere Organisation, und nicht nur die Dinge, die sie in ihrer Freizeit tun. Es berücksichtigt auch nicht die langen Stunden, die Japaner an ihren Arbeitsplätzen verbringen, was meines Erachtens für dieses sehr starke Image des Dienstes recht gut ist.
Antwort
Das japanische Wort „Shigoto „bedeutet etwas, was Menschen unweigerlich tun.
Wie Paul Daniel Crowder sagt, ist es mit zwei Ideogrammen geschrieben und das erste Kanji bedeutet auch zu dienen, aber wenn es im Wort“ Shigoto „verwendet wird und sogar ohne das ideogramm, da dies ein ursprüngliches vor-kanji „yamatokotoba“ wort ist, wird die bedeutung auch in der phonetik von „shi“ gehalten, der verbindungsform (renkei) des verbs „to do“ und „koto“ ist eine Sache. „Shigoto“ ist also eine Sache, die Sie tun.
Ich denke, dass es eine wichtige Unterscheidung ist. Es besteht ein starker Eindruck von Japan als einem Ort, an dem Menschen dienen und im Allgemeinen ihr Leben unter dem Druck anderer und von außen leben. Ich denke nicht, dass dies besonders für Japan gilt. Die Japaner sind sich eher bewusst, inwieweit gelebte Existenz für andere ist, aber es ist nicht so, dass jeder ständig anderen dient. Es ist eher so, dass Shigoto nur etwas ist, was Menschen tun, und dass es, wie sie sagen, keinen anderen Weg gibt, dem man nicht helfen kann, unvermeidlich, wenn man den anderen berühmten japanischen Ausdruck mit demselben „Shi“ verwendet: Shikata ga nai = dort ist keine (andere) Art zu tun.
Die Unvermeidlichkeit der Arbeit, und es ist eine Sache, die Sie gerade tun, ist für mich positiver als die Nuance, die mit Arbeit und Arbeit verbunden ist, die sie ausmacht klingt etwas lästiger.
Menschen arbeiten in Japan oft lange Stunden, weil es nur etwas ist, was Menschen tun, nicht weil sie dienen oder sogar für das Geld.
Ein Online Das Kanji-Wörterbuch trennt Servieren und Tun und ordnet Shigoto in die letztere Kategorie ein, aber denken Sie mal darüber nach, meiner Meinung nach ist Shigoto nicht so sehr Dienst, sondern Dienst ist eines der Dinge, die wir Menschen tun.
1 Werden Sie Beamter. Kann verwendet werden. „Diener / Servieren / Servieren / Service“
2 Ateji der fortlaufenden Form „shi“ des Verbs „suru“. „Wie / Mechanismus / Arbeit (Arbeit) / Arbeiter / Arbeit (Falte)“ Bedeutung von [beenden] [Kanji-Element] –goo Japanisches Wörterbuch
Wir tun auch Dinge (Shigoto), weil 1) wir sie genießen 2) die Zeit vertreiben 3) fit bleiben 4) für die Dankbarkeit 5) weil sie für uns sind, waren und werden 6) so wie nicht Menschen zu Hause unter die Füße gehen 7) Weil Handeln ästhetischer ist als nicht 8) Müßiggang führt zu schlechten Dingen 9) Vorbild für unsere Kinder und andere 10) Für das Geld / Essen 11) Es gibt kein anderes Weg 12) Weil es natürlich ist (und ich das Gefühl habe, dass das Shi des Shizen das gleiche Shi ist, obwohl es als „Ji“ des Selbst bezeichnet wird, aber auch das Selbst wird hier in Japan als eine Sache angesehen, die etwas tut – vgl. Nishida)