Was bedeutet der Satz ' Sie war viel zu groß für ihre Briten ' Mittelwert?


Beste Antwort

„Zu groß für seine Briten“ bedeutet anmaßend . Man könnte einen Ursprung in der Idee postulieren, dass die so beschriebene Person denkt, sie sei die wirklich große Scheiße, aber ich denke, dass „große Scheiße“ eine neuere Redewendung ist. Sie können es im Wörterbuch des unkonventionellen Englisch nachschlagen, aber das habe ich momentan nicht zur Hand. Ich glaube, der Ausdruck entstand aus der Tatsache, dass Jungen früher Hosen trugen, die nicht bis zu den Knöcheln reichten – das sind technisch gesehen Reithosen oder Hosen. Ein Junge, der vermutete, er hätte die Vorrechte eines Mannes , dachte , er sei zu erwachsen für seine tatsächlichen Briten. Natürlich müsste dieser Ausdruck dann irgendwann im neunzehnten Jahrhundert entstanden sein, wahrscheinlich als die Briten nicht mehr von erwachsenen Männern getragen wurden.

[Die Praxis von Jungen und nicht von Männern, die Briten tragen, war wie in Kraft erst in den 1930er Jahren in Chile. Ich habe keine genaueren US-Informationen, aber ich habe eine Episode der Little Rascals („Our Gang“) überprüft und keiner der Jungen trug Hosen, eigentlich nur Hosen oder Shorts über dem Knie.]

In der Zeit, als Briten überhaupt üblich waren, trugen sie nur Männer. Jetzt und im übertragenen Sinne hört man natürlich „ihre Briten“.

Als ich diese Redewendung in den 1960er Jahren zum ersten Mal hörte, wurde sie oft in den gleichen Zusammenhängen wie „Uppity“ verwendet: in Hinweis auf einen schwarzen Mann – einen „Jungen“ in rassistisch sehr zurückgeworfenen Begriffen – „seinen Platz nicht zu kennen“. In meinen Kreisen würde ein solcher Hinweis nur ein Augenzwinkern sein, da er eine rassistische Haltung voraussetzte, die wir nicht teilten, aber die Verwendung in jeder Situation immer auf die Art von sozialer Struktur anspielte, die Rassismus auf Jim Crow-Ebene beherbergte . Es implizierte daher zumindest, dass die Vermutung die soziale Stellung eines Menschen betraf. Ich würde gerne hoffen, dass dieser rassistische Makel verschwunden ist, muss aber zweifeln.

Vermutung ähnelt Arroganz, und heute wird jede Unterscheidung zweifellos verringert. Aber für mich bedeutet Vermutung immer noch typischerweise Affront, während Arroganz oder Einbildung nur Verachtung hervorrufen können. Auf jeden Fall ist eine Redewendung für Arroganz oberflächlich mit metaphorisch untergroßen Briten verbunden: Man sagt, dass jemand, der eingebildet ist (selbst eingebildet, wie wir früher sagten), „einen geschwollenen Kopf hat“. Dies scheint die Idee anzunehmen, dass man eine übertriebene, große Vorstellung von sich selbst hat und den Gedanken konkret oder zumindest voluminös macht.

Antwort

Ich habe das alles gehört Leben und nie wirklich analysiert. Es bedeutete für mich, dass die überwiesene Person davon ausging, dass ihr Wissen und ihre Fähigkeiten geringer waren als sie tatsächlich waren, und dass oft ein bisschen Selbstgerechtigkeit involviert war. Ich gehe davon aus, dass die Metapher der Größenanpassung mit dem Versuch zu tun hat, Kleidung zu passen, die auch passt klein, um besser auszusehen, aber unser überschüssiges Körpergewicht in kleine Kleidung zu stopfen, funktioniert selten gut oder sieht gut aus.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.