Beste Antwort
In den 70er Jahren gab es eine Sache namens CB-Radio: Citizens Band Radio. Auf diese Weise konnten Trucker miteinander sprechen und mithilfe von „Griffen“ (Pseudonymen) andere Trucker anonym vor Ticketfallen, Straßengefahren und dem nächstgelegenen Titty-Club warnen. Es brachte die Filme „Smokey und der Bandit I, II & III“, „Convoy“ und einige andere hervor. Hier einige Beispiele für ihre Codewörter:
Breaker, Breaker – Hallo, ist jemand da?
Smokey – Polizei (nach Smokey the Bear mit seinem Polizistenhut)
Jemand hat meine Türen gesprengt – Ein Verrückter fährt zu schnell, der gerade an mir vorbeigefahren ist.
Shaky Town – Los Angeles
Negativ – Nein
Was ist dein Griff? – Gib mir dein Pseudonym
Sitzbezüge – Schöne Damen auf der Straße entdeckt
Schaukelstuhl – Verstecke ein Auto, indem du es mit großen Lastwagen umgibst, während sie alle die Straße hinunter rollen (zum Schmuggeln) oder einen Freund beschützen, der von der Polizei gesucht wird)
Guter Freund – Begriff der Zärtlichkeit
10–4 / Kopieren Sie das – Roger
10–20 – Was ist Ihr Standort?
Und „Flip-Flop“ war der Ausdruck für „Die Rückreise“. Es ist ein wichtiger Teil von Jimmy Buffets „Margaritaville“, wenn er sagt: „Ich habe meinen Flip-Flop abgeblasen.“ Mit anderen Worten, er hat es nicht nach Hause geschafft, worum es in dem Song geht.
Einige dieser Ausdrücke haben ihren Weg in den alltäglichen Slang gefunden – ich höre immer noch gelegentlich „10–4“ – und „Flip-Flop“ drang als „die Kehrseite“ in die Sprache ein; Die ursprüngliche Bedeutung von „Kehrseite“ ergibt sich daraus, wie Schallplatten umgedreht werden mussten, um die Musik auf der anderen Seite zu hören.
Irgendwie wurden die Bedeutungen im Laufe der Zeit miteinander verschmolzen.
Ich vermute, dass in Los Angeles die meisten Änderungen im Slang stattgefunden haben. Dort beginnt viel Ausdruck – denken Sie an „Valley Girl“ – und wird dann in Form von TV-Shows, Filmen und Werbung in die Welt ausgestrahlt. Ich weiß „sicher“, dass Begriffe wie „Gucci’d out“, „As IF!“ und „Knebel mich!“ wurden in LA bezogen, als ich dort aufgewachsen bin, als sie populär wurden.
Also „Wir sehen uns auf der anderen Seite!“ bedeutet „Wir sehen uns, wenn Sie / ich zurückkomme!“, mit freundlicher Genehmigung von CB Radio.
Happy Trails, Good Buddy!
Antwort
Hallo Kirn ,,
Wie geht es dir? Wie geht es dir?
Diese Redewendung entstand bei Radio-DJs, die Schallplatten mit 45 U / min spielten. Dies sind kleine Platten mit zwei Seiten, A und B. Seite A hat einen stärker beworbenen Song, während Seite B einen geringeren Song desselben Künstlers oder derselben Gruppe haben würde. Ein DJ sendete oft zuerst Seite A und dann Seite B. Wenn er Seite B spielen wollte, sagte der DJ oft: „Und jetzt auf der anderen Seite …“ Im Laufe der Zeit wurde es in der Redewendung populär Seite bedeutet bis später oder bis morgen .
Die Kehrseite eines Datensatzes ist die b- Seite oder einfach die andere Seite als derjenige, der gerade spielt. Radio-DJs haben den Ausdruck „ fangen Sie später später“ an „ erwische dich auf der anderen Seite “, wenn sie ihre Shows beenden. Von dort ging es in den allgemeinen Slang über. Also bedeutet es nur “ see you later ”. Oder in den 70er Jahren gab es ein Ding namens CB-Radio: Citizens Band Radio. Es war eine Möglichkeit für Trucker, miteinander zu sprechen „Handles“ (Pseudonyme), um Kollegen tr anonym zu warnen uckers von Ticketfallen, Straßengefahren und wo der nächste Titty Club war. Es entstanden die Filme „Smokey und der Bandit I, II & III“, „Konvoi“ und einige andere.
Hier einige Beispiele für ihre Codewörter:
Breaker, Breaker – Hallo, ist jemand da?
Smokey – Polizei (nach Smokey the Bear mit seinem Polizistenhut)
Jemand hat meine Türen gesprengt – Ein Verrückter fährt zu schnell das ist mir gerade passiert.
Shaky Town – Los Angeles
Negativ – Nein
Was ist Ihr Griff? – Gib mir dein Pseudonym
Sitzbezüge – Schöne Damen auf der Straße entdeckt
Schaukelstuhl – Verstecke ein Auto, indem du es mit großen Lastwagen umgibst, während sie alle die Straße hinunter rollen (zum Schmuggeln) oder einen Freund beschützen, der von der Polizei gesucht wird)
Guter Freund – Begriff der Zärtlichkeit
10–4 / Kopieren Sie das – Roger
10–20 – Was ist Ihr Standort?
Und „Flip-Flop“ war der Ausdruck für „Die Rückreise“. Es ist ein wichtiger Teil von Jimmy Buffets „Margaritaville“, wenn er sagt: „Ich habe meinen Flip-Flop abgeblasen.“ Mit anderen Worten, er hat es nicht nach Hause geschafft, worum es in dem Song geht.
Einige dieser Ausdrücke haben ihren Weg in den alltäglichen Slang gefunden – ich höre immer noch gelegentlich „10–4“ – und „Flip-Flop“ drang als „die Kehrseite“ in die Sprache ein; Die ursprüngliche Bedeutung von „Kehrseite“ ergibt sich daraus, wie Schallplatten umgedreht werden mussten, um die Musik auf der anderen Seite zu hören.