Beste Antwort
Dæmon (ausgesprochen [ˈdae̯.mõ]), ganz einfach. (Genau wie in Philip Pullmans Triologie „ Seine dunklen Materialien „.) Dæmon selbst ist ein Paronym für das griechische δαίμων (ausgesprochen [dai̯mo „n]), was einfach Geist bedeutet – manchmal wie in Gott (obwohl normalerweise ein niedrigerer Gott, keine θεός ), manchmal wie in soul .
Philosophisch gesehen betrachteten die alten Griechen den Inbegriff der Moral gewöhnlich als im Zustand von εὐδαιμονία (ausgesprochen [eu̯dai̯mo „). níaː]), lit. „Gutmütigkeit“. Obwohl nicht semantisch identisch, verkörpert das lateinische Wort Genie (ausgesprochen [ˈɡɛ.ni.ʊs]) wohl einen Großteil des gleichen Begriffs; beide beziehen sich auf eine gewisse Neigung oder Vorliebe, ein [ethisch] gutes Leben zu führen, das gleichzeitig der (Schutz-) Geist einer Person ist (denken Sie: a gutmütige Person), was sich manchmal auch auf Talente des Intellekts bezieht ( „ein Genie sein“ usw.).
In Bezug auf die etymologische Semantik des Wortes „Dämon“ scheint Genie angemessen zu sein Übersetzung.
Wenn Sie jedoch möchten, dass der teuflische, höllische Dämon ins Lateinische übersetzt wird, wäre Diabolus korrekt. Auch das ist ein Paronym für das Griechische διάβολος .
Antwort
Dämonen sprechen manchmal Latein, aber in der Regel Sie mögen diese Sprache nicht, da effiziente Exorzismen von jedem in dieser Sprache sehr einfach zu formulieren und auszusprechen sind, selbst von jemandem, der nichts über katholische Theologie weiß oder nicht an die meisten ihrer Grundsätze glaubt. Dämonen mögen Latein nicht, da es vom Sprecher die strikte Einhaltung von Logik und Grammatik erfordert und keine Mehrdeutigkeit toleriert: Es ist eine sehr schwierige Sprache, große Lügen auszudrücken, die durch die gewohnten Fallen der Verführung wirken. Natürlich haben viele Machthaber jede Menge Lügen in Latein ausgedrückt, aber diese Lügen klingen nicht süß, sie klingen nur bis zum äußersten Schnarchen langweilig, während Wahrheiten in Latein fast immer kurz und süß klingen wie so viele Sprichwörter. Versuchen Sie, Mein Kampf ins Lateinische zu übersetzen, es wird gleichzeitig am längsten, pedantischsten und barbarischsten klingen, auch wenn es im deutschen oder amerikanischen Englisch nach recht guten Kenntnissen der romantischen Literatur riecht. Versuchen Sie, Harry Potter ins Lateinische zu übersetzen, da dies tatsächlich getan wurde, um diesen Zauberbüchern eine zusätzliche Aura des Geheimnisses zu verleihen. Das Ergebnis ist doppelt so lang wie das englische Original, während Plautus, bei dem es um alltägliches Latein geht, selbst die engsten Formen verwendet Englisch benötigt doppelt so viele Texte, um es mit weniger Klarheit auszudrücken.
Der Grund, warum Latein diese Qualität hat, ist, dass es sofort als de facto heilige Sprache begann oder besser gesagt als magische Sprache, wo durch Aufgrund ihrer Töne mussten alle darin zum Ausdruck gebrachten Befehle mit der gebotenen Sorgfalt und Korrektur von den unsichtbaren Wesenheiten selbst ausgeführt werden (sowohl gut als auch schlecht oder nur so), wenn die Menschen ihnen nicht nachkamen. Aber Dämonen mögen keine Menschen oder zumindest zu viele Menschen, um mit einer heiligen Sprache umgehen zu können, die ihnen Zugang zu einem Bereich verschafft, den sie privat halten möchten: Dämonen zeichnen sich hauptsächlich durch zumindest eine gewisse Verachtung für Wesen aus Fleisch aus und nicht aus von Feuer oder von reinem Verstand, wie sie es oft sind, obwohl sie es lieben, sie zu manipulieren, niemals umgekehrt. Daher versuchen Dämonen im Allgemeinen ihr Bestes, um Menschen davon abzuhalten, Latein zu verwenden.
Das römische Volk sprach nie das richtige Latein als Muttersprache (mit Ausnahme einer ausgewählten Klasse von Elite-Leuten und selbst dann der schmutzig-reichen bevorzugten Griechisch), aber altes Italienisch, das fälschlicherweise als vulgär oder spätlateinisch bezeichnet wird (obwohl zu seinen besten Zeiten alle Römer, auch die elendesten, stolz darauf waren, zumindest etwas Latein gelernt zu haben, zum Beispiel in der Armee oder in den Foren für politische Diskussionen): es existierte seit den Zeiten der römischen Könige immer parallel zum Lateinischen, für beide Seiten verständlich, aber sehr verschieden davon. Altitalienisch war das römische Medium der Wahl für Liebesgedichte (von denen die meisten per Definition zumindest einige Dämonen betreffen) und auch für Hexenbeschwörungsformeln und blieb dies auch in der Spätantike, dem Mittelalter bis zu unserer Zeit. P. >
Die Vecchia Religione oder Streghiera als Hexenaspekt des alten heidnischen Systems, wie sie hier und da in Italien immer noch praktiziert wird (und mehr Touristen anzieht als je zuvor), verwendet immer Beschwörungsformeln, um Dämonen anzurufen oder in sehr altem und unter ihrem Besitz zu sprechen seltsames Italienisch, nie in Latein, machen Sie keinen Fehler.
Der Grund, warum Dämonen in ernsthaften okkulten Unternehmen (unter der größeren Gruppe von Kulturen, die christliche Tradition beanspruchen) fast immer Latein sprechen, ist, dass man sie auf Latein sehr leicht BESTELLEN kann, die Wahrheit zu sagen, die sie kennen. Nicht die Lügen, die sie normalerweise gerne vorführen, und wenn die Menschen aufgrund einer okkulten Verhandlung mit Dämonen ihre Chancen maximieren wollen, als Sieger und nicht als Patsies herauszukommen (selbst wenn das gewünschte Ergebnis streng banal oder materiell ist), besteht ihr Interesse darin Verwenden Sie Latein, das nicht nur sehr einfach zu verwenden ist (im Vergleich zu anderen exotischeren heiligen Sprachen wie Sanskrit oder Arabisch), um Dämonen Befehle zu erteilen, denen sie nicht ungehorsam sein können, sondern sie auch durch seine sehr einfache, aber dennoch majestätische Phonetik für Menschen wie a einschüchtert virtueller stattlicher Gerichtspalast, zu dem sie gerufen werden.
Die meisten Verbrecher, von denen wir wissen, dass sie in Romanen und Filmen gezeigt werden, und auch alle ernsteren Dokumente werden in Gerichten gesehen, die das Englisch der Königin sprechen, das nicht bedeuten überhaupt, dass sie Gerichte und das Englisch der Königin mögen.