Was ist das spanische Äquivalent des Namens Charles?


Beste Antwort

A2A (von Cameron Ruddick )

Frage: Was ist das spanische Äquivalent des Namens Charles?

Es ist CARLOS m Spanisch , Portugiesisch Spanisch und Portugiesische Form von CHARLES . CHARLES m Englisch , Französisch Aus dem germanischen Namen Karl , , abgeleitet von einem germanischen Wort mit der Bedeutung „ man „. Eine alternative Theorie gibt an, dass es vom gemeinsamen germanischen Namenselement hari bedeutet „ Armee, Krieger „. Die Popularität des Namens in Kontinentaleuropa war auf den Ruhm Karls des Großen (742-814) zurückzuführen, der allgemein als Karl der Große , ein König, bekannt ist der Franken, die über den größten Teil Europas herrschten. Sein Großvater Charles Martel war ebenfalls ein bekannter Anführer der Franken gewesen. Es war später der Name mehrerer heiliger römischer Kaiser sowie Könige Frankreichs, Spaniens, Portugals, Schwedens und Ungarns (in verschiedenen Schreibweisen). Nach Karl dem Großen wurde sein Name in vielen osteuropäischen Sprachen als Wort „König“ übernommen, zum Beispiel tschechisch král , ungarisch király , russisch король (korol) und Türkisch kral . Der Name wurde in Großbritannien erst im 17. Jahrhundert üblich, als er vom Stuart-König Charles I. getragen wurde. Er wurde von Mary Queen of Scots, die in Frankreich aufgewachsen war, in die königliche Familie von Stuart eingeführt. Berühmte Träger des Namens sind der Naturforscher Charles Darwin (1809-1882), der mit seiner Evolutionstheorie die Biologie revolutionierte, der Schriftsteller Charles Dickens (1812-1870), der Werke wie „Great Expectations“ und „A Tale of Two Cities“ (Französisch) schrieb Der Staatsmann Charles de Gaulle (1890-1970) und der amerikanische Karikaturist Charles Schulz (1922-2000), der Schöpfer des Comics „Peanuts“.

Credit: Namen, die mit C beginnen

Antwort

Ein Auszug aus diesem Artikel von Juan Gossain

Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en „j“?

La lista completea

Como dicen que lo prometido es deuda, y que en esta vida nr hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague, vengo a cumplir la promesa hecha al señor que entró en la peluquería, a la señora que se estaba haciendo la permanente ya todos ustedes. Esta es, en orden alfabético, la lista de las diecinueve palabras terminadas en jota que nuestra lengua recoce como legítimas: 1- Aj (o aje). Achaque, indisposición, leve molestia física. Proviene de axe, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay.2- Alioj. (Del árabe „alioh“, piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al mármol o piedra caliza.3- Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que empiezan por ‘al’. Este es el nombre que los viajeros antiguos le daban a una funda de cuero o lienzo que usaban para envolver la cama que llevaban en sus correrías. Keine había hoteles ni posadas.4- Almoraduj. Nombre árabe del sándalo, planta aromática que en aquí conocemos como mejorana.5- Balaj (o balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj es el nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín „buxus“, planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado.7- Borraj. (Del Persa „Bore“, Polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax.8- Cambuj (o gambuj). Proviene del latín „Caputium“, que Significa Capucha. Era una mascarilla o antifaz que se usaba en los bailes de disfraces.9- Carcaj (del griego „karkásion“, envoltura). Era la caja que los indígenas llevaban en la espalda, para guardar las flechas y sacarlas por encima del hombro. En Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. Y en las primeras procesiones católicas llamaban carcaj al cinturón de cuero que un penitente llevaba cruzado al pecho, para sostener la cruz que iba cargando.10- Chuj.Ureinwohner Guatemalas und ihr Dialekt 11. Ich sagte. Vor dreihundert Jahren wurde es als Ersatz für einen Anhänger verwendet. Zum Beispiel: „Ich habe dir bereits gesagt, dass wir nicht gehen können“. 12- Erraj (aus dem arabischen „Arrahg“, Staub). Pulver, das durch Mahlen der Olivengrube gewonnen wird. 13- Itzaj. Ein weiteres Maya-Volk aus Guatemala. 14- Maniblaj (deutscher Herkunft). Eines der seltsamsten und am wenigsten verwendeten Wörter auf Spanisch. Im Dialekt der Unterwelt war dies der Name, den sie dem Diener einer Mancebía gaben, dh dem Laufburschen eines Bordells. 15-Pedicoj (Kontraktion von Fuß und Lahm). Sprung oder Sprung, der auf einem Fuß auftritt, wie es im Spiel Hopse, Naschkatzen, Flugzeug oder Pilgerfahrt genannt wird. 16- Relej (oder releje). Lange Linie, die parallel zur Rasierklinge verläuft. So genannt werden auch die Enge, die sich im Lauf der Arme bildet, und die Zahnstein- oder gelbliche Substanz, die an den Zähnen haftet. 17- Uhr. Es ist an der Zeit, Ihnen zu sagen, dass ich gerne erklären kann, was es bedeutet. 18-Sikh (aus dem Sanskrit „Sikh“, Schüler). Anhänger oder Praktiker des Sikhismus, einer der Religionen Indiens. 19- Troj (ungewisser Herkunft). Eine Art Speisekammer mit Trennwänden zur Aufbewahrung von Obst und Getreide. Das Wörterbuch der Royal Academy akzeptiert auch, dass es troje heißt. Angesichts der Schwierigkeit, das endgültige Jota auszusprechen, nennen es die Bauern der kolumbianischen Karibik Troja.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.