Welches ist die richtige Art zu sagen ' Kein Problem ' auf Türkisch ' Sorun yok ' oder ' Sorun değil '?


Beste Antwort

„Sorun yok“. meint; Es gibt kein Problem.

„Sorun değil.“ meint; Es ist kein Problem.

Es gibt ein neues; „Sıkıntı yok.“ Dieser nervt mich wirklich, weil die Leute ihn benutzen, wenn es ein Problem gibt, aber sie meinen wirklich, dass es kein Problem gibt. Sie versuchen auch nicht, „Ironie“ zu machen. „Sıkıntı“ bedeutet; „Not“ oder „Belästigung“. Es hat fast hundert Bedeutungen und keine von ihnen bedeutet Problem, aber einige der Bedeutungen können auch problematisch sein.

Es gibt noch einen weiteren Weg, nämlich: „Problem yok.“ Die Aussprache wäre wie; „Probe-Lam Yolk. (Nicht wie; Prub-lem yuck.) Yok bedeutet; „Existiert nicht. Sie wissen, was“ Problem „ist. Also, dieses Problem existiert nicht.“ Das bringt uns zurück zum Anfang…

Was ist überhaupt das Problem?

Danke…

Antwort

Ich glaube “ sorun yok “ist eine bessere Übersetzung, wenn Sie sagen möchten, dass„ es kein Problem gibt “. Wenn Sie also während einer Wanderung hinfallen und Ihre Freunde zu Ihnen kommen und Sie fragen, ob es Ihnen gut geht, können Sie einfach „sorun yok“ sagen. In diesem Zusammenhang würde „sorun değil“ falsch klingen.

Wie Sie wissen, wird der Ausdruck „kein Problem“ im Englischen im Allgemeinen als freundliche Antwort auf jemanden verwendet, der Ihnen gerade für einen Gefallen gedankt hat Sie haben es für sie getan. Sie könnten also jemandem sagen, „Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, dies oder das für mich zu tun“, und er könnte antworten, indem er „kein Problem“ sagt.

Nun, wenn Sie haben Diese Art von Kontext für das Sagen von „kein Problem“, ich denke, Sie sollten sich für „sorun değil“ entscheiden.

„Sorun yok“ würde als Antwort auf jemanden, der sich bei Ihnen bedankt, seltsam klingen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.