Wie klingt ein schweizerdeutscher Akzent?


Beste Antwort

Es ist schwer zu sagen, da es so viele Dialekte gibt, aber die Hauptunterschiede sind:

-germans machen ihr „r“ gerne hinten, indem sie ihre Zunge zurücklegen. Die meisten Schweizer spielen ihre Rs vorne, indem sie Ihre Zunge hinter die Zähne stecken.

-Schweizer wie ü, ö und ä. (Aber nicht so sehr wie ein stereotyper Wikinger) Warum? Ich weiß nicht.

-Schweizer neigen dazu, viele französische Wörter in ihrem Wortschatz zu haben, fast wie Englisch. Gaststätte ist Restaurant, gehweg ist Trottoir. (Es mag einige deutsche Dialekte geben, die diese französischen Wörter teilen, aber wir sprechen über Standarddeutsch.) Warum? Wahrscheinlich, weil rund ein Drittel der Schweiz französisch spricht, was sich auf den deutschen Teil ausgewirkt hat.

-Schweizer mögen es, Wörter kürzer zu machen wie: „ich“ kann „i“ oder „ig“ sein. Warum? Ich weiß nicht.

-Schweizer lieben das „ch“ (was wie ein Geräusch ist, das Sie machen, wenn Sie einen Löwen imitieren), während die Deutschen (wieder) ein „ch“ (wie Sie) tun sind eine Katze) und manchmal verwandeln Schweizer einfach ks in ihre „ch“ wie: Kommst du? (Kommst du (kein Wortspiel beabsichtigt)) wird Chunnsch? (sch ist ein englisches „sh“) Warum? Wahrscheinlich, weil wir es getan haben Sei lieber ein Löwe als eine Katze.

– Um Sätze zu verkürzen, lassen die Schweizer manchmal Wörter komplett weg. Wie im vorherigen Beispiel wird du (du) weggelassen. Warum? Weil wir die Dinge kurz halten wollen.

Ich hoffe, diese kurze Zusammenfassung hat Ihnen ein bisschen geholfen, aber dies sind nur die Grundlagen. Wenn Sie wirklich Schweizerdeutsch lernen möchten, sollten Sie zuerst mit Standarddeutsch beginnen, da es tatsächlich Regeln gibt. Heck, ich bin Schweizer und ich Es fällt mir schwer, jemanden aus Bern (unserer Hauptstadt) zu verstehen.

Antwort

Was klingt ein schweizerdeutscher Akzent? wie? Vocaroo | Sprachnachricht Welcher Teil der Germa n-sprechende Schweiz ist dieser Sprecher wahrscheinlich aus?

Dieser Sprecher ist wahrscheinlich aus Baden-Württemberghttps: //en.wikipedia.org/wiki/Baden-Württemberg in Deutschland .

Bevor Sie eine diplomatische Krise mit weitreichenden Konsequenzen auslösen, beschuldigen Sie uns, Schwaben https://en.wikipedia.org/wiki/Swabia, ich möchte Sie diskret darüber informieren, dass in der Schweiz „dSchwabe“ a ist (nicht besonders freundliche) Bezeichnung für „ze Germans“ und „Souschwab“ (Schwein-Schwäbisch) ist ein Commonhttps: //digital.idiotikon.ch/idtkn /id9.htm#!page/91715/mode/2up Bogen für Kulturdeutsche.

Trotzdem würden anscheinend 80\% der Schwaben gerne Swisshttps werden: //www.blick.ch/news/ausland /umfrage-zu-staatenwechsel-80-prozent-der-schwaben-wollen-schweizer-werden-id2962950.html, über die wir vermutlich diskutieren können.

Immerhin verstehe dich r alemannische Dialekte https://en.wikipedia.org/wiki/Upper\_German, und wir verstehen ihre. Und wir alle hassen die https://en.wikipedia.org/wiki/Prussia Eingeweide der Preußen in etwa gleichem Maße.

Als Antwort auf Ihre Frage, wie ein schweizerdeutscher Dialekt klingt: Kommt darauf an, welchen Sie möchten höre gerne zu.

Die verschiedenen lokalen Dialekte haben sehr unterschiedliche Aussprachen und ganz unterschiedliche Intonationen , und es ist wirklich schwierig zu beurteilen, wie sie würden klingt für Sie.

Außer vielleicht offensichtlichen Dingen, wie der Tatsache, dass die Zürcher doppelt so schnell sprechen wie die Berner.

Die Schweizerisches Idiotikon https://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerisches\_Idiotikon [Was? Das ist der wissenschaftliche Begriff für ein Dialektwörterbuch! Und bevor Sie Schwaben im Hintergrund vor Lachen an Ihrem Bier ersticken, sollten Sie wissen, dass es auch ein Idioticon Prussicum gibt. und ja, ich sehe Sie direkt an, User-9577423373742392316 und User-13285488949823691210…] haben eine ganze Bibliothek voller Klangbeispiele von Dialekten aus der ganzen Schweiz, die Sie anhören können in: Hörproben

Was ich würde Ich mag es, dich zu verlassen, ist eine meiner liebsten Kindheitserinnerungen. Es ist eine Nummer des Schweizer Autors und Satirikers Franz Hohlerhttps: //en.wikipedia.org/wiki/Franz\_Hohler mit dem Namen Ds Totemügerli (es bärndütsches Gschichtli) https://de.wikipedia.org/wiki/Totemügerli; Es ist voll von absurden Dada-Wörtern, die nichts bedeuten, und dennoch ist es sehr klar als Berner Dialekt rein durch Intonation zu identifizieren – genießen Sie:

Beste Wünsche

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.