Beste Antwort
Wie sagt man diesen Satz auf Spanisch: „Danke Gott, wer du bist“?
Nun, es gibt einen großen Unterschied zwischen der Art und Weise, wie er gesagt wird und wie ich ihn sage . Tatsächlich würde ich es überhaupt nicht sagen, da ich Atheist bin 😉
In den meisten regionalen Varianten des Spanischen wäre es Gracias a Dios por quien eres.
In Rioplatense Spanisch ist es Gracias a Dios por quien sos , obwohl wir höchstwahrscheinlich Gracias a Dios por ser como sos (eine nicht wörtliche und wahrscheinlich nicht ganz grammatikalisch korrekte, aber meistens verwendete Variation, obwohl sie meistens sarkastisch verwendet wird – ich kann Ich erinnere mich nicht an seinen Ursprung, aber ich bin mir ziemlich sicher, dass es als Schlagwort für einen Comedy-Sketch oder einen Comic begann.
Antwort
Es ist absolut in Ordnung.
Tatsächlich ist es der zweite Satz, der mir in den Sinn kommt, um diese Idee auszudrücken, nachdem mich dan mal las direcciones gesehen hat.
Ich werde malo erklären in der Reihenfolge t o korrigieren Sie, aber bueno funktioniert genauso.
Ser malo plus Präposition oder Gerundium ist die Standardmethode, um zu sagen, dass Sie es sind schlecht in etwas. Ich meine, es bedeutet sauber und wörtlich, man kann nicht gerader werden, Sie sagen es identisch auf Englisch: „schlecht sein in …“. Malo ist schlecht männlich, Sie würden mala sagen, wenn das Thema ein Mädchen ist.
Der Unterschied besteht darin, welche Präposition zu jeder Sache gehört, da Englisch „mit“ und „at“ betrachtet, Spanisch einige weitere Optionen hat:
- A “ at „- Passt zu Spielen , hauptsächlich Sport: ser malo al (sei schlecht in) … fútbol (Fußball), baloncesto ( Basketball), tenis (Tennis), béisbol (Baseball), Rugby (Rugby), ajedrez (Schach), parchís (ludo), Tischtennis (Tischtennis), pelota vasca (baskischer Ball)…
- Gerund – a ergibt sich aus einer Verkürzung, wenn es für Spiele verwendet wird Anstatt jugando al „zu spielen“, sagen Sie einfach al. Sie können das Gerundium mit jeder Aktion verwenden, die Sie mit einem einfachen Verb beschreiben können: ser malo (sei schlecht) … cocinando (Kochen), cociendo (Brauen), hirviendo (Kochen), asando (Braten), rehogando (Saucening), hablando (sprechend), escribiendo (Schreiben), leyendo (Lesen), pintando (Malen), cantando (Gesang), jailando (Tanz), besando (küssen), amando (lieben), ligando (flirten), liándose (für Spanier ist es die eigentliche Bedeutung, sich zu verheddern)…
- Con “ mit „ – Dies ist die Präposition, die Sie verwenden, wenn Sie ausdrücken möchten, was Sie schlecht sind at mit einem Instrument anstelle einer Aktion: ser malo con (schlecht mit) … el coche (das Auto), la casa (das Haus), la colada (die Wäsche), las direcciones (die Richtungen), las puertas (die Türen), la cocina (die Küche), la Polizei (die Polizei), los jefes (die Chefs), los políticos (die Politiker)…
- De „as“ – Dies ist die Präposition, die Sie mit Rollen oder verwenden Jobs, bei denen Sie sich ausdrücken möchten, sind schlecht darin: ser malo de (schlecht sein als) … escritor (Verfasser), Orador (Sprecher), Lektor (Leser),
Verkäufer (Verkäufer), Comprador (Käufer), deudor (Schuldner), propietario (Eigentümer), prestamista span> ( Kreditgeber), accionista span> (Aktionär), portero (Torwart), Korridor (Läufer), nadador (Schwimmer), ajedrecista span> (Schachspieler)…
- En „at“ – Und dann ist da noch die magisch en Dies ist eine Präposition, die Sie jedes Mal verwenden können, wenn Sie a, de und mit verwenden con , wenn das Instrument keine Person oder kein Objekt ist, obwohl en weniger häufig in allen Fällen.Sie können es auch in jeder anderen Aktion verwenden, die mit einem einfachen Gerundium schwieriger zu beschreiben ist: ser malo en (sei schlecht in) … ser puntual (pünktlich), enfadar a mi gato (macht meine Katze wütend), cocinar para muchos (für viele kochen), el fútbol (Fußball), el ajedrez (Schach), la cocina (Küche), el coche (das Auto)…
Und dann haben Sie dársele mal „sich einem schlecht hingeben“, ja, es „Eine verdrehte Konstruktion, bei der das typische Objekt zum Subjekt wird, mit einem Reflexiv und einem Datum ive… aber das macht es nur noch typischer spanisch (Spanisch liebt es, Objektthemen zu machen, Reflexive zu verwenden und Daten zu verwenden, es sind die drei versauten Fixierungen der Sprache in einer).
Wenn Fußball gibt Für Sie bedeutet es dasselbe, als wären Sie schlecht darin, und es ist wohl eine häufigere Art, es auszudrücken, zumindest in meinem Fall als ein Muttersprachler.
- Se me da mal coser – “ Nähen gibt sich schlecht mir „
- Se te da mal tejer – „ stricken gibt sich schlecht für Sie „
- Se le da mal entretejer – „ Weben gibt sich schlecht für ihn “
- Se nos da mal entrelazar – „ Verflechtung gibt sich schlecht zu uns „
- Se os da mal trenzar – „ Flechten gibt sich schlecht für Sie „
- Se les da mal urdir – „ Tuchherstellung gibt sich schlecht für sie „