Beste Antwort
Wie sagt man auf Englisch „claro que si“? Wie wird es verwendet?
„Claro que sí“ bedeutet wörtlich „Ja, natürlich“, aber wie es ins Englische übersetzt wird, hängt ganz vom Kontext ab, in dem es verwendet wird.
Zum Beispiel:
- „¿Te gusta el vino tinto?“ – (Magst du Rotwein?) – „Claro que sí“ – „Natürlich tue ich das“.
- „Pidió a su hermano que le ayudara?“ (Hat sie ihren Bruder gebeten, ihr zu helfen?) – „Claro que sí“ – „Natürlich hat sie das getan.“
- „Si tuvieras dinero ¿comprarías un coche de lujo?“ – (Wenn Sie viel Geld hätten, würden Sie ein Luxusauto kaufen? ”) – Claro que sí – Natürlich würde ich.
(Allen diesen Antworten könnte„ Ja “vorausgehen „-“ Ja, natürlich habe ich „,“ Ja, natürlich hat sie „,“ Ja, natürlich würde ich „oder könnte einfach durch“ Ja, natürlich „ersetzt werden.)
Antwort
¡Qué rico! Ist kein Wort. Es ist ein Ausdruck, der viele Dinge bedeuten kann.
Rico als Adejektiv:> reich, reich, köstlich, entzückend, lieblich, fruchtbar, voll, großartig usw.
Rico as ein Substantiv:> reiche Person.
Nuevo rico> nouveau rich.
Los ricos> Die Reichen.
Reich als Adjektiv:> rica, rico, Ricas, Ricos. Plus: Sabrosa, also; generosa, so; sonora, ro; Potente; Graciosa, so; divertida, tun; opípara, ro; magnífica, co; suntuosa, so; espléndida, tun; viva, vo; reichlich; fértil; ubérrima, mo; pingüe; Subida, tun. Plus all ihre Pluralformen.
¡Qué + was auch immer! Die Übersetzung ins Englische ist nicht einfach, da bei jeder Übersetzung nicht alle Schattierungen des spanischen Satzes beibehalten werden.
Die spanische Sprache enthält Ausdrücke, die nicht mit allen Nuancen und Schattierungen ins Englische übersetzt werden können. Und umgekehrt. Meiner Meinung nach.
Ich denke, die beste englische Übersetzung ist ein negativer Ausruf der Bewunderung.
¡Qué rico! > Ist es nicht lecker? Wie lecker!
¡Qué rico eres! > Wie reich du bist! Wie lustig du bist
Ähnliche Sätze:
¡Qué calor hace! > Wie heiß es ist!
¡Qué calor! > Ist es nicht heiß?
¡Qué frío hace! > Wie kalt es ist!
¡Qué frío! > Ist es nicht kalt?
¡Qué viento hace! > Wie windig es ist!
¡Qué viento! > Ist es nicht windig?
¡Qué bien! > Oh, gut! Oh, großartig!
¡Qué grande eres! > Wie großartig du bist!
¡Qué grande! > Ist es nicht großartig?
¡Qué tonta Soja! ¿¡Qué tonto Soja! > Ich bin so dumm! Ich bin so ein Idiot! Wie dumm von mir!
¡Qué tonta, ich dije a mí misma! > Wie dumm von mir, sagte ich mir!
¡Qué tonto fui! > Wie dumm von mir!
¡Qué asco! > Wie abstoßend!
¡Qué tonto es! ¡Qué tonto! > Was für ein Foul er ist!
Ein weiterer Ausdruck mit rico .
¡Qué rica está Marta! > Ist Marta nicht ein wunderschönes Stück? Ist Marta nicht ein schönes Zeug?
Was für ein entzückendes Kind! > ¡Qué niño más rico!
Hey! Was ist die große Idee? > Oye, rico, ¿qué te has creído?
Nur eine Minute, Kumpel! > ¡Un momento, rico!
Liebe, Liebes. > ¡Rico!