Wie schreibe ich Talitha Cumi in biblischem Aramäisch (syrische Schrift)?


Beste Antwort

Es wird als ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ (talita qumi) geschrieben und bedeutet „junges Mädchen, steh auf“.

Der gesamte Vers ist Wa ܒܐܝܕܗ ܒܐܝܕܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܛܠܝܬܐ Wa (Waakhada beyadoha detalita waamra laha talita qumi) und bedeutet: „Und er nahm die Hand des jungen Mädchens und sagte zu ihr jung Mädchen, erhebe dich. “

Beachten Sie, dass dies aus der Peschitta stammt, der assyrischen Bibel, die auf Aramäisch geschrieben ist. Dementsprechend die seltsame Formulierung in Englisch, in der die Bibel so etwas wie „Und er sagte talitha cumi , das heißt Rise Young Girl “ist im Aramäischen nicht vorhanden. Beachten Sie auch, dass es im modernen Aramäisch keinen „th“ -Sound gibt, aber das erste „t“ in „talita“ ist ein nachdrückliches „t“, wie das ط auf Arabisch, während das zweite „t“ in „talita“ ähnlich ist das englische „t“ oder das ت auf Arabisch.

Antwort

So etwas gibt es nicht. Ich bin mir nicht sicher, ob Sie verstehen, was die Bibel ist.

Die Bibel ist kein Buch. Es ist eine Sammlung vieler Bücher (66 bis 81, je nachdem, welcher christlichen Sekte Sie angehören), die über viele Jahrhunderte geschrieben wurden. Diese Bücher wurden erst im 4. Jahrhundert in einem einzigen Kodex gesammelt. Wir wissen nicht genau, wie die meisten dieser Bücher entstanden sind, wann und von wem.

Nehmen wir zum Beispiel Genesis. Es wird angenommen, dass es im 6. oder 5. Jahrhundert v. Chr. Von jemandem geschaffen wurde, den wir „den Redakteur“ nennen. Diese Person nahm frühere Quellen und nähte sie sorgfältig zusammen. Deshalb führt eine sorgfältige Lektüre der Schöpfungsgeschichte zum Beispiel zu Widersprüchen. Selbst wenn wir in eine Zeitmaschine springen und ins Judäa des 6. Jahrhunderts vor Christus zurückkehren könnten, stünden wir immer noch vor der Frage, welche Quelle „original“ ist. Wenn Sie irgendwann lange genug in die Vergangenheit reisen, kommen Sie wahrscheinlich zu mündlichen Quellen. Niemand weiß, wann diese frühesten Geschichten zum ersten Mal niedergeschrieben wurden.

Die Bibel ist eine Sammlung von Schriften, die uns durch Jahrhunderte handkopierter Manuskripte auf Schriftrollen überliefert sind. Diese Schriftrollen wurden kopiert, dann wurden die Kopien kopiert, dann wurden diese Kopien kopiert, immer und immer wieder für Jahrhunderte … Dann wurden Übersetzungen gemacht. Erstens ins Griechische. Später ins Lateinische und Syrische. Die Leute verwendeten verschiedene Manuskripte, um ihre Übersetzungen zu machen. Übersetzen ist eine ungenaue Kunst. Deshalb gibt es so viele. Es stehen Dutzende englischer Übersetzungen zur Auswahl, die alle etwas anders sind.

Aber selbst wenn Sie fließend Althebräisch und Koine-Griechisch sprachen, ist der Codex Sinaiticus aus der Mitte des Jahres der älteste vollständig erhaltene Text 4. Jahrhundert n. Chr. Das ist so „originell“ wie es nur geht. Es gibt die Schriftrollen vom Toten Meer aus der Zeit um 200 v. Chr., Aber sie sind unvollständig.

Obwohl es keinen Zweifel gibt, dass sich im Laufe der Jahrhunderte Fehler und sogar Interpolationen eingeschlichen haben, muss man nur darauf vertrauen, dass diese Schriften kamen bis auf uns meist intakt. Wenn es um die Bibel geht, ist es das, was es ist. Es gibt kein „Original“, zu dem Sie zurückkehren können.

Andererseits können Übersetzungen ganz anders sein. Die Übersetzung macht einen großen Unterschied. Was ich vorschlagen würde, ist, die beste moderne Übersetzung und eine vollständigere Bibel aufzunehmen. Ich mag die mit Anmerkungen versehene Oxford-Bibel, die den RSV (überarbeitete Standardversion) und die Übersetzung verwendet und alle sogenannten Apokryphen enthält. Die äthiopische Bibel enthält die meisten Bücher, aber ich kenne keine englischen Übersetzungen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.