Wie schreiben Menschen auf Chinesisch, wenn es so viele Zeichen gibt?

Beste Antwort

Drei grundlegende Möglichkeiten: Pinyin, Bihua oder die Verwendung der Handschriftfunktion. Meistens sehe ich Leute, die entweder Pinyin für die Eingabe oder die Handschrift verwenden. Ich habe Leute gesehen, die Bihua benutzt haben, aber sie waren immer älter. Wubi scheint eine sehr interessante und effiziente Art zu sein, aber es scheint auch eine steile Lernkurve zu haben.

Vielleicht habe ich Leute gesehen, die Wubi benutzt haben und einfach nicht bemerkt, dass sie das getan haben.

Aber ich denke, die überwiegende Mehrheit der Menschen unter 40 verwendet Pinyin als Eingabemethode. Wenn Sie das Pinyin eingeben, wird Ihnen eine Auswahl von Zeichen angezeigt. Wenn Sie den gewünschten Charakter sehen, wählen Sie ihn aus. Wenn Sie dies nicht tun, fahren Sie fort, bis Sie es tun.

Es ist nicht komplizierter als das Schreiben einer englischen Textnachricht. Für kurze Nachrichten denke ich, dass es schneller ist. Es gibt kein chinesisches Zeichen, für das mehr als sechs Tastenanschläge erforderlich sind. Geben wir also ein Beispiel.

Vor einigen Wochen las ich einen Roman über das Brechen von Code. Cryptonomicon von Neal Stepehenson. Ich wollte meiner Frau eine SMS darüber schreiben. Ich habe es sowieso auf Chinesisch gelesen. Also habe ich die Texte nur auf Chinesisch gesendet.

Also fangen wir an. Turing vs. 图灵 Das ist ein Unentschieden. Nimmt sechs Buchstaben in beiden.

Mathematiker vs. 数学家. Für mich dauert das nur sieben, sieben für die Chinesen und 13 für die Engländer. Ich mag es wirklich nicht, wenn mein Telefon Wörter für mich errät.

Formel vs. 公式. Für mich nehmen die Chinesen nur fünf Buchstaben.

Maschine gegen 机器. Für mich nehmen die Chinesen nur drei Buchstaben.

Beweis gegen 证明. Die Engländer gewinnen. Ich brauche sechs Buchstaben, um die gewünschten Zeichen auf Chinesisch zu erhalten.

Logiker vs. 逻辑学家. Dafür brauche ich neun chinesische Buchstaben.

Paradox vs. 反 论. Die Chinesen nehmen mich nur sechs.

Satz gegen 命题. Ich brauche nur fünf auf Chinesisch.

Ein paar Wochen später las sie eine kleine Geschichte der Welt von Gombrich auf Chinesisch.

Pharao vs. 法老. Der Chinese braucht fünf.

Nachdem wir nun einige konkrete Beispiele zu betrachten haben, beachten Sie, dass all diese chinesischen Wörter aus mindestens zwei Zeichen bestehen. Es ist diese Funktion des modernen Chinesisch, mit der die Software meines Telefons die Optionen ziemlich schnell eingrenzen kann. Jedes Zeichen ist eine Silbe. Keine Silbe in Mandarin ist länger als sechs Buchstaben. Wenn ich eine mittlere Silbenlänge erraten müsste, würde ich 3 bis 4 erraten.

Das heißt, es ist auf Chinesisch nicht immer effizienter. Zum Beispiel:

Antisozialist gegen 反 社会主义 分子

Marine gegen 海军 陆战队 员.

Aber ich denke, wenn es um die Sorte geht von Sachen, über die ich normalerweise schreibe, dass es so ziemlich ein Unentschieden ist. Vielleicht ist Chinesisch etwas schneller, es sei denn, wir schreiben eine SMS über antisozialistische Marines.

Antwort

Es ist keine völlig ungültige Frage. Es ist eine Frage, die auch die gebildete Chinesen, um einen besseren Weg zu finden, um mit der hohen Analphabetenrate vor dem frühen 1900 in China umzugehen.

Also diskutierten diese Leute. Es wurde ein vollständiges Meinungsspektrum angesprochen. Einige glaubten nicht, dass Chinesisch ein Problem hatte, es gab nur ein Problem mit schwacher Massenbildung; andere dachten, Chinesisch müsse vereinfacht werden; am äußersten Ende des Spektrums gibt es diejenigen, die, obwohl wir lassen Sie die geschriebene Sprache alle zusammen fallen und konvertieren Sie alle Zeichen in latinisiertes Alphabet.

1. Hohe Analphabetenrate in China

Wenn Sie fremd sind Was sehen Sie in der chinesischen Sprache, wenn Sie sie zum ersten Mal betrachten?

Sehen Sie das? Sie sehen aus wie raumfüllende fraktale Kurven, die Trypophobie auslösen. Wie könnte jemand eine solche Sprache lesen!

Nun, das durchschnittliche Chinesisch zuvor Die 1950er Jahre fühlten sich im Allgemeinen genauso.

如何 看待 鲁迅 的 「汉字 不灭 , 中国?? – 知 乎

In diesem Artikel hatte der berühmte chinesische Schriftsteller Lu Xun (1881 – 1936) als solche kommentiert.

Quadratische Blockzeichen sind der Hauptschuldige der Politik der Narren, es war n Nicht nur die hart arbeitenden Massen, die keine Möglichkeit haben zu lernen und zu meistern, selbst dann eine reiche und mächtige privilegierte Klasse, die ein oder zwei Jahrzehnte verbringt, könnten nicht viel lernen.

Sie sehen also. Auch wenn die Frage etwas herablassend klingt (warum lässt Ihre Kultur sie nicht einfach fallen?), Ist das Problem, dass chinesische Schriftzeichen zu schwierig sind, sehr real.

Die geschriebene chinesische Sprache war so schwierig, dass Sogar die Chinesen selbst wollten es abschaffen.

Bis 1950 hatte der Konsens gezeigt, dass die Analphabetenrate in China erstaunliche 80\% betrug. Nur jeder elende Chinese kann die chinesische Sprache lesen und schreiben.

Von da an erkannte die Führung, dass dies eines der Hauptprobleme der Entwicklung Chinas ist. Eine „Bewegung zur Beseitigung der Analphabeten in der gesamten Bevölkerung“ wurde von oben nach unten umgesetzt.Broschüren mit einfachsten, grundlegendsten chinesischen Schriftzeichen wurden massenhaft gedruckt und an die Menschen verteilt, Lehrer ernannt, Klassen organisiert usw. usw.

1955 wurde eine Reihe einfacherer Phonetiken von Pinyin hergestellt Standard, um das Original Zhuyin zu ersetzen. Pinyin sind in lateinischem Alphabet, während Zhuyin wie ein spezielles Radikal aussieht, das in Taiwan immer noch verwendet wird.

(Ein häufiges Missverständnis ist, dass das kommunistische China Zhuyin abgeschafft hat, um es vom RoC, auch bekannt als Taiwan, zu unterscheiden. Dies ist nicht ganz richtig. Zhuyin wird immer noch in Festlandwörterbüchern als eine der beiden Phonetiken gezeigt. Es ist nur so, dass das Bildungssystem auf dem Festland vorwiegend das einfachere, aber manchmal verwirrende Pinyin bevorzugt.

1986 wurde das Tabelle der vereinfachten Zeichen wurde in China von der Regierung veröffentlicht, wobei die chinesischen Schriftzeichen als Satz der vereinfachten Version verfestigt wurden, die wir jetzt auf dem chinesischen Festland verwenden, im Gegensatz zu der In Hongkong und Taiwan werden immer noch traditionelle Schriftzeichen verwendet.

(Ein weiteres häufiges Missverständnis ist, dass „es illegal ist, traditionelle Schriftzeichen auf dem chinesischen Festland zu verwenden, weil der Kommunismus“. Nun, es ist wirklich keine so große Sache Traditionelle Charaktere haben immer noch ihren Platz in der Kalligraphiekunst, Menschen a Verwenden Sie es auch in Schriften, um Pedanterie zu zeigen, wie wenn Sie Englisch sprechen, werfen Sie hier ein französisches Wort und dort ein lateinisches Wort.)

Als Ergebnis all dieser Bemühungen, 70 Jahre später in der heutigen Zeit China, die Analphabetenrate in China liegt jetzt unter 2\%, und jetzt drängt die Regierung immer noch auf die letzte Meile.

2. Warum nicht einfach ersetzen?

Die Lateinisierung der chinesischen Schriftsprache war lange Zeit ein Thema zwischen den aufgeklärten chinesischen Eliten um die Ära 1900.

Es gab heftige Debatten und starke Argumente von beiden Die für und gegen die Seite des Themas.

Vietnam zum Beispiel hatte alle seine Charaktere erfolgreich abgeschafft und ging heute voll auf Latein. So hätte die hypothetisch latinisierte chinesische Sprache heute ausgesehen, hätte die Seite der Pro-Lateinisierung gewonnen.

Sie sehen also. Dies ist ein verzerrtes Thema, selbst für die Chinesen zu dieser Zeit.

Die Anti-Lateinisierungsseite hat hauptsächlich aus dem folgenden Grund gewonnen:

Ungleichmäßig verteilte Aussprachen

Das Aussprachemuster der chinesischen Sprachen ist ungleich verteilt . Beispielsweise enthalten die Zeichen, die der Aussprache „xi“ entsprechen, einen Satz von 251 Zeichen. “ shuai „, 8;“ yi „kann bis zu 369 sein; während“ shei „und“ chua „jeweils nur 1 Zeichen enthalten.

Dies scheint sofort problematisch: Dies würde bedeuten, dass Sie ein erhalten würden Eine umwerfende Anzahl von Homonymen in der chinesischen Sprache, wenn alles durch einzelne Zeichen latinisiert werden soll.

Denken Sie nicht, dass es besser ist, durch Wörter anstelle von Zeichen zu latinisieren: Es gibt immer noch eine unbequeme Anzahl von Homonymen. „Yiyi“ kann zum Beispiel „Bedeutung“ oder „unterschiedliche Meinungen / Einwände“, „eins nach dem anderen“, „unter Verwendung einer / weniger“, „psychologische Bindung“ bedeuten; „Shuimian“ kann entweder „Wasseroberfläche“ oder „Schlaf“ usw. bedeuten.

Dies bedeutet, dass die Lateinisierung die Sprache durcheinander bringt, indem: 1) aufgrund der großen Anzahl von Homonymen die Leser dies tun müssten eine zweite Entschlüsselung vornehmen, was beim Lesen eine deutlich geringere Geschwindigkeit bedeutet; 2) Die Sprache ist jetzt anfällig für Missverständnisse und Fehlinterpretationen. Es scheint den… ganzen Sinn, überhaupt eine Sprache zu haben, zerstört zu haben施 氏 食 狮 史, geschrieben von einem Linguisten Zhao Yuanren. Der gesamte Artikel verwendet eine Lautschrift. Der Name dieses Artikels lautet Geschichte des Dichters der Steingrotte: Löschen von Löwen . Sie können ihn nachschlagen, wenn Sie möchten. Der Punkt ist zu zeigen, wie Zeichen die chinesische Sprache animieren, indem sie ihr Leben geben, den Kontext eindeutig machen und klären.

* Warnung, dass dies Spoiler für Spiele von enthält Throne *

Als Games of Thrones in China populär waren, gab es die berühmte Handlung, wie Tywin Lannister vom flüchtenden Tyrion Lannister mit einer Armbrust auf seiner Toilette erschossen wurde. P. >

In China gab es ein Internet-Mem, das mit demselben Geist spielte und die Szene festhielt:

是 时 , 狮 氏 石室 拭 屎 , , 矢 逝世 ; ; 狮。。

Übersetzung:

Zu dieser Zeit, als der Löwe im Steinzimmer seinen Arsch abwischte, wurde er mit einem Bolzen erschossen und starb; Die Familie der Löwen hat ihren Rand verloren.

4. Warum nicht einfach Englisch verwenden?

Nun, Liebes.

Dies liegt daran, dass Englisch nicht einfacher als Chinesisch ist. Der durchschnittliche chinesische Student verbringt ungefähr 12 Jahre damit, die chinesische Sprache zu beherrschen, und noch mehr Zeit , um Englisch zu beherrschen. Und doch gibt es nur wenige, die bequem Englisch sprechen können.

Wenn Sie immer noch der Meinung sind, dass dies keine gute Ausrede ist, denken Sie, wir Chinesen sollten etwas mehr als eine Nacht spontan alle anfangen, Englisch zu sprechen. Denken Sie über das folgende Phänomen der Welt nach, bevor Sie uns beurteilen:

  • Wir, die Menschen auf der Erde, haben gerade kein IPv4 mehr. Das IPv6 ist ein neues Adressformat, das exponentiell mehr Möglichkeiten bietet und das es schon seit einiger Zeit gibt. Warum werden nicht alle Computer und Geräte auf der Erde für eine Nacht heruntergefahren und auf IPv6 aktualisiert?
  • Bestimmte Orte auf der Erde verwenden eine Datumsfunktion namens Sommerzeit , die Idee war, einige Stromrechnungen zu sparen, wenn Lichtquellen teuer waren, damit die Menschen das natürliche Licht etwas länger genießen können. Es ist jetzt irgendwie sinnlos, dass die Lichtquellen extrem energieeffizient sind. Warum erkennen diese Orte dies nicht einfach und heben es auf Sommerzeit ?
  • Was ist mit allen Rechnungslegungsmethoden der Welt? Alle Arten, wie Kosten anfallen, wie Vermögenswerte abgeschrieben werden, Sie sind FIFO und ich verwende FILO, die verschiedenen Gesetze auf der ganzen Welt, wie unpraktisch. Warum haben wir nicht über Nacht eine Pause eingelegt und versucht, all diese Regeln zu vereinheitlichen?
  • Warum nicht nur die Amerikaner? eine Nacht Pause machen und alles auf metrisches System umstellen? Wenn der Speicher mir richtig dient, hatte ein Fehler bei der Konvertierung des imperial-metrischen Systems eine der Raketen der NASA in die Luft gesprengt. Das war tragisch. Es macht nicht viel Sinn, zwei Sätze von Messsystemen zu haben.

Alle Versuche, diese zu rechtfertigen, wären eine hinreichende Rechtfertigung dafür, warum die Chinesen die chinesische Sprache nicht aufgegeben haben.

3. Schlussfolgerung

Können die Chinesen die Sprache lesen und schreiben? Ja, das tun wir. Diese Frage ist keine geschmacklose Herausforderung für die chinesische Kultur – die chinesische Schriftsprache ist so schwierig, dass das Land große Anstrengungen unternommen hat, um die Analphabetenrate zu senken .

Warum haben wir nicht an einer einfacheren Schreibform gearbeitet? Wir haben! Während des Analphabetismus unternahm das Komitee für die Reform des chinesischen Schriftzeichens mehrere Anstrengungen, um die Phonetik zu vereinfachen und Standards zur Vereinfachung des Chinesischen zu bilden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.