Nejlepší odpověď
Píseň „Danza Kuduro“ je převážně ve španělštině a její umělec „Don Omar“ pochází z hispánského ostrova Portoriko. To znamená, že ani „danza“, ani „kuduro“ není správná španělština. „Danza“ je italština pro „tanec“ (singulární imperativní forma druhé osoby) oproti španělské „baila“. „Kuduro“ je trochu více španělské v tom, že se jedná o zkratku „con el culo duro“, což v překladu znamená „s tvrdým zadkem“. Název písně tedy znamená „tanec s tvrdým zadkem“, nebo lepší překlad by mohl být „tanec s pevným zadkem“.
Odpověď
danza je tanec, nebo tancujte jako podstatné jméno a kuduro je vlastní jméno. Název typu tance.
Ve wikipedii jsem našel: Kuduro (nebo kuduru) je druh hudby a tance původně vyvinutý v Angole v 80. letech. Je charakterizována jako uptempo, energická a taneční.