Co je ' sic ' znamená v latině?


Nejlepší odpověď

Latinské slovo sic je příslovce, nikoli zkratka, což znamená:

  1. tedy, právě tak
  2. zatím

Pouze ve středověké latině získal význam

  1. ano

Poté už v podstatě všechny románské jazyky používají dnes potomka tohoto slova k řekněte „ano“.

odpověď

Jak víme, co ve skutečnosti znamená latina?

Vědět, co znamená la nguage znamená, že pokud je to možné (1) abychom dokázali rozluštit psací systém (2) najít paralelní texty v jiných známých jazycích a (3) najít příbuzné v jiných jazycích, které by pomohly pochopit, jak se jazyk vyvíjel.

V latině bylo provedeno hodně gruntové práce. Známe systém psaní, i když to neznamená, že nutně rozumíme výslovnosti. Ale dává nám určitou představu o kódování. Můžeme dokonce libovolně přiřadit zvuky. Nedávno jsem poslouchal předního učence Nového zákona a usmíval se, když něco citoval v řečtině: bylo to tak odlišné od moderní řečtiny nebo od toho, jak nejpravděpodobněji zněla starověká řečtina. Takto se ale učila řečtina, a to přiřazováním zvuků určitým písmenům nebo kombinacím písmen, aby to anglicky mluvícím usnadnilo.

U latiny nemáme konce paralelních textů. Už jste slyšeli o Vulgate? Jedná se o latinský překlad hebrejského Tanachu (Starý zákon) a řeckého Nového zákona. Ale to je jen špička oštěpu.

Řecké hry a knihy byly přeloženy do latiny. Latinské knihy byly přeloženy do staré angličtiny – některé sám král Alfred. A docházelo k překladům latinské Vulgate Bible do staré angličtiny.

Na mnoha místech byla ve skutečnosti Vulgate Bible přeložena do národních jazyků: slovanština, různé německé dialekty atd. Tam, kde nebyl přeložen, často existovaly „glosy“, kdy byla jednotlivá slova nebo fráze přeloženy mezi řádky v latinském textu.

Existovaly tradice, předávané generacemi. Kněží v latinské církvi se mši učili latinsky a komunikovali mezi sebou latinsky, čímž ji udrželi při životě. Několik předních duchovních po dobytí Anglie pocházelo ze Středního východu nebo severní Afriky a hovořili by s domorodými kněžími v latině.

Vládní úřady zaznamenávaly své sborníky v latině, spisovatelé psali své knihy v latině. Jakmile byla některá slova známa, bylo snazší pracovat s jinými z kontextu. Někdo může něco psát a ostatní o tom psát – takže se dozvídáme něco o tom, jak porozuměli tomu, co měl na mysli původní spisovatel.

Všechny tyto zdroje informací pomáhají vědcům lépe porozumět starověké latině.

Jak jsem již zmínil, někdy pomůže nalezení příbuzného. Jednoduchým příkladem z latiny je, že mohu najít slovo pater a vědět, že je ve větě, která nějak souvisí s rodinami. Může to znamenat „otec“? Podobné podobnosti mohou být také velmi zavádějící; ale v takovém případě to funguje. Další je genu : mohlo by to znamenat „koleno“?Po chvíli můžeme začít sledovat, jak se zvuky změnily, že počáteční p se může změnit na f nebo g do k nebo k do h … to vše pomáhá budovat slovní zásobu a porozumění.

Je zřejmé, že slova také mění svůj význam. Dokonce i v jazycích blízkých nizozemštině a němčině jsem narazil na nizozemské slovo raam a přemýšlel, co to znamená. Znal jsem německé slovo Rahmen , což znamená rám, často okenní rám. Hodil by se „rám“ do kontextu? Ano, tak nějak. Zatímco Rahmen znamená rám, ve skutečnosti raam znamená okno. Někdy se tedy musíte zamyslet nad možnostmi, než se pustíte do významu.

Ale máte to – opravdu jen několik způsobů, jak víme, co latina znamená.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *