Co je ' tsk tsk ' zní to jako?


Nejlepší odpověď

Umístěte špičku jazyka těsně za horní zuby, na přední hřeben tvrdého patra a vytvořte jemné těsnění. Lehce sát. proti jazyku, přitahování k těsnění. Rozbití těsnění vytváří lehký zvuk klíštěte. Opakujte to rychle dvakrát nebo třikrát, abyste vytvořili zvuk tsk tsk tsk – nezbedný! nezbedný! My amatérští trenéři psů také používáme zvuk v delších sekvencích k držte pozornost mladého psa na úkolu, například když se učíte na patě.

Byl jsem požádán o zvukový odkaz a Merriam Webster má jeden pro skutečnou výslovnost: Výslovnost Merriam-Webster , , která vyjde jako „tisk tisk.“

Říci slovo a vydávat zvuk jsou dvě různé věci – a některé důkazy jsou v tom, jak různé jazyky představují stejné zvuky zvířat, přehledně zde shrnuté: Hluk zvířat Derek Abbott . Omlouvám se, pokud jsem otázku špatně přečetl.

Odpovědět

Mluvím kantonsky, vietnamsky a mandarínsky. Také jsem zkoumal v této věci se s vámi podělím o několik faktů.

Kantonština je v čínské pobočce považována za starší dialekt a Vietnamci mají mnoho čínských výpůjček, tzv. „Han Nom“. Tyto čínské výpůjčky jsou do jisté míry výslovné stejné jako kantonština.

Např .: 人 je nhân (ve vietnamštině), které se vyslovuje / ɲən / ve vietnamštině i ve staré čínštině, zatímco kantonská výslovnost je / yan /. The ɲ (= španělština ) existovaly ve starších čínských dialektech.

[Upravit]

Chcete-li přidat další příklady podobné výslovnosti mezi kantonštinou a vietnamštinou:

  • Ve vietnamštině „chúc phúc“ nebo „祝福“ v kantonu jsou vyslovovány úplně stejně. Znamená to někomu popřát štěstí.
  • „斩“ neboli „trảm“, což znamená někomu sťat hlavu, se vyslovuje úplně stejně.

[Konec úpravy ]

Mnoho čínských lingvistů studuje vietnamštinu, korejštinu a japonštinu, aby rozluštili staročínskou fonologii.

Existují dokonce spekulace, že Vietnamci ve středověku mluvili kantonsky, protože první vietnamští králové jsou Číňané rozhodčí. Vietnam je blízký Guangdongu, Guangxi, takže mají mnoho jazykových podobností.

Přímo k hlavní otázce:

+ Vietnamština má 6 tónů:

  • První z nich je bar (ve vietnamštině se nazývá „thanh ngang“). Je to jen jednoduchý zvuk „ahh“ v angličtině, který zní přesně stejně jako třetí tón v kantonštině.
  • Druhý tón je „à“, který zní přesně stejně jako čtvrtý tón v kantonštině.
  • Třetí tón je „á“, což zní jako první tón v kantonštině.
  • Čtvrtý tón je „ả“, který zní jako druhý tón v kantonštině.
  • Pátý tón je „ã“, což je trochu jako čtvrtý tón, ale jižní Vietnamci tento tón nikdy nevyslovují. Můžete tedy říci, že je původem pro seveřany.
  • Šestý tón je „ạ“, což zní přesně jako pátý tón v kantonštině.

Vše Vietnamské tóny, s výjimkou přílivové vlny ã, jsou podobné tónům v kantonštině.

Existuje tato speciální souhláska ng jako v 我, která existuje také v kantonštině a vietnamštině. Mnoho nedávných kantonských mluvčích však již nemůže tuto souhlásku vyslovit kvůli vývoji kantonštiny.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *